copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 27:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTatkala <5119> itu sampailah <4137> barang yang disabdakan <4483> oleh <1223> Nabi Yermia <2408>, bunyinya <4396> <3004>: Bahwa mereka itu mengambil <2983> ketiga puluh keping <5144> perak <694>, yaitu harga <5092> orang yang ditaksirkan <5091> <3739> <5091> harga nilai <575> bani <5207> Israel <2474>,
TBDengan demikian genaplah firman yang disampaikan oleh nabi Yeremia: "Mereka menerima tiga puluh uang perak, yaitu harga yang ditetapkan untuk seorang menurut penilaian yang berlaku di antara orang Israel,
BISDengan itu, terjadilah apa yang dikatakan oleh Nabi Yeremia, yaitu, "Mereka menerima tiga puluh uang perak, yaitu harga yang disetujui oleh bangsa Israel sebagai bayaran untuk Dia.
FAYHIni menggenapi nubuat Yeremia yang bunyinya: "Mereka mengambil tiga puluh keping perak itu -- harga Dia menurut ketetapan bangsa Israel
DRFT_WBTCDengan demikian, yang dikatakan Nabi Yeremia terpenuhi, "Mereka mengambil uang perak itu. Itulah harga yang telah disetujui untuk membayar hidup seseorang di antara orang Israel.
TLTatkala itu sampailah barang yang disabdakan oleh Nabi Yermia, bunyinya: Bahwa mereka itu mengambil ketiga puluh keping perak, yaitu harga orang yang ditaksirkan harga nilai bani Israel,
KSIDengan demikian genaplah apa yang telah disampaikan oleh Nabi Armiya, "Mereka mengambil tiga puluh keping uang perak itu, yaitu harga yang telah ditetapkan oleh orang-orang Israil bagi-Nya,
DRFT_SBMaka pada waktu itu dibenarkanlah perkataan nabi Yirmia, yang mengatakan, "Bahwa diambilnya wang perak yang tiga puluh keping, yaitu harga orang yang dinilaikan harganya, yaitu dinilaikan oleh orang bani Israil;
BABAItu ktika sudah-lah di-bnarkan itu perkata'an yang nabi Armia kata, ia'itu, "Dan dia-orang sudah ambil itu tiga-puloh kping punya wang perak, herga orang yang di-hergakan itu, sperti yang anak-anak Isra'el sudah hergakan;
KL1863Pada waktoe itoe djoega djadi jang soedah dikataken {Zak 11:12} nabi Jeremia, katanja: "Maka dia-orang ambil itoe tiga poeloeh oewang perak, harganja dia, jang soedah di-nilei anak Israil, jang di-nilei dari dia-orang."
KL1870Demikian genaplah barang jang dikatakan olih nabi Jeremia, boenjinja: "Bahwa di-ambil olih mareka-itoe akan tiga-poeloeh keping perak, ija-itoe harga orang jang telah dinilai, jang dinilaikannja dari bani Isjrail,"
DRFT_LDKTatkala 'itu sudah ganap barang jang telah dekatakan 'awleh Nabij Jirmeja, 'udjarnja: maka marika 'itu sudah meng`ambil katiga puloh keping pejrakh 'itu, jaxnij, harga 'awrang jang telah denilejkan 'awleh benij Jisra`ejl, jang telah denilejkannja.
ENDEMaka ketika itu ditepati nubuat Nabi Jeremias bunjinja: Merekapun menerima wang perak tigapuluh keping harga penilaian sebagaimana Ia dinilai oleh putera-putera Israel
TB_ITL_DRFDengan <5119> demikian genaplah <4137> firman yang disampaikan <4483> oleh <1223> nabi <4396> Yeremia <2408>: "Mereka menerima <2983> tiga puluh <5144> uang perak <694>, yaitu harga <5092> yang ditetapkan untuk seorang menurut penilaian <5091> yang berlaku di antara <575> orang Israel <2474>,
AV#Then <5119> was fulfilled <4137> (5681) that which <3588> was spoken <4483> (5685) by <1223> Jeremy <2408> the prophet <4396>, saying <3004> (5723), And <2532> they took <2983> (5627) the thirty <5144> pieces of silver <694>, the price <5092> of him that was valued <5091> (5772), whom <3739> they of <575> the children <5207> of Israel <2474> did value <5091> (5668); {whom...: or, whom they bought of the children of Israel}
BBEThen came true that which was said by Jeremiah the prophet, And they took the thirty bits of silver, the price of him who was valued by the children of Israel;
MESSAGEThen Jeremiah's words became history: They took the thirty silver pieces, The price of the one priced by some sons of Israel,
NKJVThen was fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet, saying, "And they took the thirty pieces of silver, the value of Him who was priced, whom they of the children of Israel priced,
PHILIPSAnd so the words of Jeremiah the prophet came true: And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was priced, whom certain of the children of Israel did price;
RWEBSTRThen was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
GWVThen what the prophet Jeremiah had said came true, "They took the 30 silver coins, the price the people of Israel had placed on him,
NETThen what was spoken by Jeremiah* the prophet was fulfilled: “They took the thirty silver coins, the price of the one whose price had been set by the people of Israel,*
NET27:9 Then what was spoken by Jeremiah1401 the prophet was fulfilled: “They took the thirty silver coins, the price of the one whose price had been set by the people of Israel,1402
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} eplhrwyh <4137> (5681) {WAS FULFILLED} to <3588> {THAT WHICH} rhyen <4483> (5685) {WAS SPOKEN} dia <1223> {BY} ieremiou <2408> {JEREMIAH} tou <3588> {THE} profhtou <4396> {PROPHET,} legontov <3004> (5723) {SAYING,} kai <2532> {AND} elabon <2983> (5627) {I TOOK} ta <3588> {THE} triakonta <5144> {THIRTY} arguria <694> {PIECES OF SILVER,} thn <3588> {THE} timhn <5092> {PRICE} tou <3588> {OF HIM WHO} tetimhmenou <5091> (5772) {WAS SET A PRICE ON,} on <3739> {WHOM} etimhsanto <5091> (5668) {THEY SET A PRICE ON} apo <575> {OF [THE]} uiwn <5207> {SONS} israhl <2474> {OF ISRAEL,}
WHtote <5119> {ADV} eplhrwyh <4137> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} rhyen <4483> (5685) {V-APP-NSN} dia <1223> {PREP} ieremiou <2408> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} legontov <3004> (5723) {V-PAP-GSN} kai <2532> {CONJ} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} <2983> (5627) {V-2AAI-1S} ta <3588> {T-APN} triakonta <5144> {A-NUI} arguria <694> {N-APN} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} tetimhmenou <5091> (5772) {V-RPP-GSM} on <3739> {R-ASM} etimhsanto <5091> (5668) {V-AMI-3P} apo <575> {PREP} uiwn <5207> {N-GPM} israhl <2474> {N-PRI}
TRtote <5119> {ADV} eplhrwyh <4137> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} rhyen <4483> (5685) {V-APP-NSN} dia <1223> {PREP} ieremiou <2408> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} legontov <3004> (5723) {V-PAP-GSN} kai <2532> {CONJ} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} <2983> (5627) {V-2AAI-1S} ta <3588> {T-APN} triakonta <5144> {A-NUI} arguria <694> {N-APN} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} tetimhmenou <5091> (5772) {V-RPP-GSM} on <3739> {R-ASM} etimhsanto <5091> (5668) {V-AMI-3P} apo <575> {PREP} uiwn <5207> {N-GPM} israhl <2474> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran