copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 27:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSetelah itu dilepaskannya Barabbas bagi mereka itu, tetapi Yesus disesahnya, serta diserahkannya, supaya disalibkan.
TBLalu ia membebaskan Barabas bagi mereka, tetapi Yesus disesahnya lalu diserahkannya untuk disalibkan.
BISLalu Pilatus melepaskan Barabas untuk mereka, dan menyuruh orang mencambuk Yesus; dan menyerahkan Dia untuk disalibkan.
FAYHKemudian Pilatus membebaskan Barabas bagi mereka. Setelah ia menyuruh Yesus dicambuki, ia menyerahkan Dia kepada tentara Romawi untuk disalibkan.
DRFT_WBTCKemudian dia membebaskan Barabas untuk mereka. Pilatus menyuruh tentara memukul Yesus dengan cambuk. Setelah itu ia menyerahkan Yesus kepada tentara itu supaya mereka menyalibkan-Nya.
KSIKemudian dibebaskannya Barabas bagi mereka, tetapi Isa disesah dan diserahkannya untuk disalibkan.
DRFT_SBSetelah itu dilepaskannya Barabbas bagi mereka itu: tetapi 'isa disesahnya, lalu diserahkannya akan disalibkan.
BABAHabis itu, Pilatus lpaskan Bar-Abbas sama dia-orang: ttapi Isa dia ssahkan, dan srahkan spaya kna salib.
KL1863Pada koetika itoe Pilatoes melepasken Barabbas sama dia-orang, tetapi habis menjapoe Jesoes, dia menjerahken Toehan sopaja disalibken.
KL1870Laloe dilepaskannja Barabas bagai mareka-itoe, tetapi satelah disesahnja Isa diserahkannja akan dipalangkan.
DRFT_LDKTatkala 'itu delepaskannja Bar`aba bagi marika 'itu, tetapi satelah sudah dedara`akannja Xisaj, maka desarahkannja dija sopaja 'ija detsalibkan.
ENDEMaka Barabas itu dilepaskannja, tetapi Jesus, setelah didera, diserahkannja kepada mereka supaja disalibkan.
TB_ITL_DRFLalu <5119> ia membebaskan <630> Barabas <912> bagi mereka, tetapi <1161> Yesus <2424> disesahnya <5417> lalu diserahkannya <3860> untuk <2443> disalibkan <4717>.
TL_ITL_DRFSetelah <5119> itu dilepaskannya <630> Barabbas <912> bagi mereka itu, tetapi <1161> Yesus <2424> disesahnya <5417>, serta diserahkannya <3860>, supaya <2443> disalibkan <4717>.
AV#Then <5119> released he <630> (5656) Barabbas <912> unto them <846>: and <1161> when he had scourged <5417> (5660) Jesus <2424>, he delivered <3860> (5656) [him] to <2443> be crucified <4717> (5686).
BBEThen he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross.
MESSAGEThen he pardoned Barabbas. But he had Jesus whipped, and then handed over for crucifixion.
NKJVThen he released Barabbas to them; and when he had scourged Jesus, he delivered [Him] to be crucified.
PHILIPSWhereupon Pilate released Barabbas for them, but he had Jesus flogged and handed over for crucifixion.
RWEBSTRThen he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified.
GWVThen Pilate freed Barabbas for the people. But he had Jesus whipped and handed over to be crucified.
NETThen he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged,* he handed him over* to be crucified.*
NET27:26 Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged,1426 he handed him over1427 to be crucified.1428
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} apelusen <630> (5656) {HE RELEASED} autoiv <846> ton <3588> {TO THEM} barabban <912> ton <3588> {BARABBAS;} de <1161> {BUT} ihsoun <2424> {JESUS} fragellwsav <5417> (5660) {HAVING SCOURGED} paredwken <3860> (5656) {HE DELIVERED UP [HIM]} ina <2443> {THAT} staurwyh <4717> (5686) {HE MIGHT BE CRUCIFIED.}
WHtote <5119> {ADV} apelusen <630> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} barabban <912> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} de <1161> {CONJ} ihsoun <2424> {N-ASM} fragellwsav <5417> (5660) {V-AAP-NSM} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} ina <2443> {CONJ} staurwyh <4717> (5686) {V-APS-3S}
TRtote <5119> {ADV} apelusen <630> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} barabban <912> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} de <1161> {CONJ} ihsoun <2424> {N-ASM} fragellwsav <5417> (5660) {V-AAP-NSM} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} ina <2443> {CONJ} staurwyh <4717> (5686) {V-APS-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran