TL | Demikianlah orang yang terakhir itu akan menjadi yang mula-mula, dan yang mula-mula itu akan menjadi yang terakhir." |
TB | Demikianlah orang yang terakhir akan menjadi yang terdahulu dan yang terdahulu akan menjadi yang terakhir." |
BIS | Lalu Yesus berkata lagi, "Begitu juga orang-orang yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan orang-orang yang pertama akan menjadi yang terakhir." |
FAYH | Demikianlah, yang paling akhir akan menjadi yang paling dahulu dan yang paling dahulu menjadi yang paling akhir."
|
DRFT_WBTC | "Orang yang mempunyai tempat yang tinggi sekarang ini, kelak akan menerima tempat yang rendah dan orang yang mempunyai tempat yang rendah sekarang ini, kelak akan menerima kedudukan yang tinggi." |
KSI | Demikianlah jadinya, orang-orang yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan yang pertama akan menjadi yang terakhir."
|
DRFT_SB | Maka dengan yang demikianlah yang terkemudian itu akan menjadi yang mula-mula dan yang mula-mula akan menjadi yang terkemudian." |
BABA | Jadi, bgitu-lah orang-orang yang blakang skali nanti jadi mula-mula, dan yang mula-mula nanti jadi blakang skali." |
KL1863 | {Mat 19:30; Mar 10:31; Luk 13:30} Bagitoe orang jang diblakang djadi jang bermoela dan orang jang bermoela djadi jang diblakang, {Mat 22:14} karna ada banjak jang dipanggil, tetapi tjoema sedikit jang dipilih. |
KL1870 | Maka demikianlah jang achir mendjadi jang moela-moela dan jang moela-moela mendjadi achir, karena banjaklah orang jang dipanggil, tetapi sedikit djoega jang pilihan. |
DRFT_LDK | Bagitu 'awrang jang terkomedijen 'akan 'ada jang pertama, dan 'awrang jang pertama pawn jang terkomedijen. Karana banjakh 'awrang 'ada jang terpanggil, tetapi kurang 'awrang jang terpileh. |
ENDE | Dengan demikian: orang jang terkemudian akan mendjadi jang pertama-tama, dan jang pertama-tama mendjadi jang terkemudian. (Karena banjak jang dipanggil, tetapi hanja sedikit jang dipilih). |
TB_ITL_DRF | /Demikianlah <3779> orang yang terakhir <2078> akan menjadi yang terdahulu <4413> dan <2532> yang terdahulu <4413> akan menjadi yang terakhir <2078>."* |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <3779> orang yang terakhir <2078> itu akan menjadi yang mula-mula <4413>, dan <2532> yang mula-mula <4413> itu akan menjadi yang terakhir <2078>." |
AV# | So <3779> the last <2078> shall be <2071> (5704) first <4413>, and <2532> the first <4413> last <2078>: for <1063> many <4183> be <1526> (5748) called <2822>, but <1161> few <3641> chosen <1588>. |
BBE | So the last will be first, and the first last. |
MESSAGE | "Here it is again, the Great Reversal: many of the first ending up last, and the last first." |
NKJV | "So the last will be first, and the first last. For many are called, but few chosen." |
PHILIPS | "So, many who are the last now will be first then and the first last." |
RWEBSTR | So the last shall be first, and the first last: for many are called, but few chosen. |
GWV | "In this way the last will be first, and the first will be last." |
NET | So the last will be first, and the first last.” |
NET | 20:16 So the last will be first, and the first last.”
Third Prediction of Jesus’ Death and Resurrection
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | outwv <3779> {THUS} esontai <2071> (5704) {SHALL BE} oi <3588> {THE} escatoi <2078> {LAST} prwtoi <4413> {FIRST,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} prwtoi <4413> {FIRST} escatoi <2078> {LAST:} polloi <4183> gar <1063> {FOR MANY} eisin <1526> (5748) {ARE} klhtoi <2822> {CALLED,} oligoi <3641> de <1161> {BUT FEW} eklektoi <1588> {CHOSEN.} |
WH | outwv <3779> {ADV} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} oi <3588> {T-NPM} escatoi <2078> {A-NPM} prwtoi <4413> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} prwtoi <4413> {A-NPM} escatoi <2078> {A-NPM} |
TR | outwv <3779> {ADV} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} oi <3588> {T-NPM} escatoi <2078> {A-NPM} prwtoi <4413> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} prwtoi <4413> {A-NPM} escatoi <2078> {A-NPM} polloi <4183> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} klhtoi <2822> {A-NPM} oligoi <3641> {A-NPM} de <1161> {CONJ} eklektoi <1588> {A-NPM} |