copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 17:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka datanglah Yesus menjamah mereka itu sambil berkata, "Bangunlah, dan jangan kamu takut."
TBLalu Yesus datang kepada mereka dan menyentuh mereka sambil berkata: "Berdirilah, jangan takut!"
BISTetapi Yesus datang dan menyentuh mereka. "Bangunlah," kata-Nya, "jangan takut!"
FAYHYesus menghampiri dan menyentuh mereka serta berkata, "Bangunlah! Jangan takut!"
DRFT_WBTCIa datang kepada mereka dan menjamahnya. Ia berkata, "Berdirilah dan jangan takut."
KSIKemudian Isa mendatangi mereka. Disentuh-Nya mereka lalu bersabda, "Bangunlah, jangan takut!"
DRFT_SBMaka datanglah 'Isa menjamah dia, serta berkata,"Bangun, janganlah kamu takut."
BABATtapi Isa datang dkat, dan jamah sama dia-orang, dan kata, "Bangun, jangan-lah takot."
KL1863Maka Jesoes dateng deket dan merabah sama dia-orang, katanja: Bangoenlah: djangan takoet.
KL1870Maka datanglah Isa mendjamah mareka-itoe, katanja: Bangoenlah; djangan takoet!
DRFT_LDKMaka datanglah Xisaj mendjabat dija, dan sabdalah: bangonlah, dan djanganlah takot.
ENDETetapi Jesus mendekati lalu menjentuh mereka sambil bersabda: Bangunlah, djangan takut.
TB_ITL_DRFLalu <2532> Yesus <2424> datang <4334> kepada mereka dan <2532> menyentuh <681> mereka <846> sambil berkata <2036>: /"Berdirilah <1453>, jangan <3361> takut <5399>!"*
TL_ITL_DRFMaka <2532> datanglah <4334> Yesus <2424> menjamah <681> mereka <846> itu sambil berkata <2036>, "Bangunlah <1453>, dan <2532> jangan <3361> kamu takut <5399>."
AV#And <2532> Jesus <2424> came <4334> (5631) and touched <680> (5662) them <846>, and <2532> said <2036> (5627), Arise <1453> (5682), and <2532> be <5399> (0) not <3361> afraid <5399> (5737).
BBEAnd Jesus came and put his hand on them and said, Get up and have no fear.
MESSAGEBut Jesus came over and touched them. "Don't be afraid."
NKJVBut Jesus came and touched them and said, "Arise, and do not be afraid."
PHILIPSThen Jesus came up to them and touched them. "Get up and don't be frightened," he said.
RWEBSTRAnd Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
GWVBut Jesus touched them and said, "Get up, and don't be afraid!"
NETBut Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Do not be afraid.”
NET17:7 But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Do not be afraid.”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} proselywn <4334> (5631) o <3588> {HAVING COME TO [THEM]} ihsouv <2424> {JESUS} hqato <680> (5662) {TOUCHED} autwn <846> {THEM,} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID,} egeryhte <1453> (5682) {RISE UP,} kai <2532> mh <3361> {AND} fobeisye <5399> (5737) {BE NOT TERRIFIED.}
WHkai <2532> {CONJ} proshlyen <4334> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} aqamenov <681> (5671) {V-AMP-NSM} autwn <846> {P-GPM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} egeryhte <1453> (5682) {V-APM-2P} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} fobeisye <5399> (5737) {V-PNM-2P}
TRkai <2532> {CONJ} proselywn <4334> (5631) {V-2AAP-NSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} hqato <680> (5662) {V-ADI-3S} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} egeryhte <1453> (5682) {V-APM-2P} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} fobeisye <5399> (5737) {V-PNM-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran