copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 10:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Lihat, Aku mengutus kamu seperti domba ke tengah-tengah serigala, sebab itu hendaklah kamu cerdik seperti ular dan tulus seperti merpati.
BIS"Perhatikan ini: Aku mengutus kalian seperti domba yang tidak berdaya ke tengah-tengah serigala ganas. Kalian harus waspada seperti ular dan tulus hati seperti burung merpati.
FAYH"Aku mengutus kalian seperti domba ke tengah-tengah serigala. Hendaklah kalian cerdik seperti ular dan tulus hati seperti burung merpati.
DRFT_WBTC"Lihatlah! Aku mengutus kamu pergi seperti domba ke tengah-tengah kawanan serigala. Oleh karena itu, hendaklah kamu pandai seperti ular, tetapi kamu juga harus seperti burung merpati, yang tidak melakukan yang salah.
TLIngatlah olehmu, Aku ini menyuruhkan kamu seperti domba di antara serigala. Sebab itu hendaklah kamu cerdik seperti ular, dan tulus hati seperti burung merpati.
KSI"Ingatlah, Aku mengutus kamu seperti domba ke tengah-tengah serigala. Sebab itu hendaklah kamu cerdik seperti ular dan tulus seperti merpati.
DRFT_SB"Maka ingatlah, bahwa aku menyuruhkan kamu ini seperti domba diantara serigala; sebab itu hendaklah kamu bijaksana seperti ular, dan tulus seperti merpati.
BABA"Ingat, sahya ini-lah suroh kamu kluar sperti kambing di tngah-tngah anjing hutan: jadi-lah bijaksana s-bagai ular, dan tulus hati s-bagai burong komba.
KL1863{Luk 10:3} Lihat, Akoe mengoetoes kamoe seperti kambing ditengah-tengah matjan: dari itoe baik hati-hati seperti oelar, dan toeloes hati seperti boeroeng-dara.
KL1870Bahwa sasoenggoehnja akoe menjoeroehkan kamoe saperti kambing di-antara harimau; sebab itoe hendaklah kamoe tjeredik saperti oelar dan toeloes hati saperti boeroeng merpati.
DRFT_LDKBahuwa sasonggohnja 'aku 'ini menjuroh kamu saperij domba 2 pada sama tengah gurk 2: sebab 'itu hendakhlah kamu djadi bidjakhsana salaku 'ular 2, dan tulus salaku merpatij 2.
ENDEPerhatikanlah, Aku mengutus kamu bagaikan domba-domba ketengah kelompok-kelompok serigala. Hendaklah kamu tjerdik seperti ular, djudjur seperti burung merpati,
TB_ITL_DRF/"Lihat <2400>, Aku <1473> mengutus <649> kamu <5209> seperti <5613> domba <4263> ke <1722> tengah-tengah <3319> serigala <3074>, sebab itu <3767> hendaklah <1096> kamu cerdik <5429> seperti <5613> ular <3789> dan <2532> tulus <185> seperti <5613> merpati <4058>.*
TL_ITL_DRFIngatlah <2400> olehmu, Aku <1473> ini menyuruhkan <649> kamu <5209> seperti <5613> domba <4263> di <1722> antara <3319> serigala <3074>. Sebab <3767> itu hendaklah <1096> kamu cerdik <5429> seperti <5613> ular <3789>, dan <2532> tulus <185> hati seperti <5613> burung merpati <4058>.
AV#Behold <2400> (5628), I <1473> send <649> (0) you <5209> forth <649> (5719) as <5613> sheep <4263> in <1722> the midst <3319> of wolves <3074>: be ye <1096> (5737) therefore <3767> wise <5429> as <5613> serpents <3789>, and <2532> harmless <185> as <5613> doves <4058>. {harmless: or, simple}
BBESee, I send you out as sheep among wolves. Be then as wise as snakes, and as gentle as doves.
MESSAGE"Stay alert. This is hazardous work I'm assigning you. You're going to be like sheep running through a wolf pack, so don't call attention to yourselves. Be as cunning as a snake, inoffensive as a dove.
NKJV"Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents and harmless as doves.
PHILIPS"Here am I sending you our like sheep with wolves all round you; so be as wise as serpents and harmless as doves.
RWEBSTRBehold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
GWV"I'm sending you out like sheep among wolves. So be as cunning as snakes but as innocent as doves.
NET“I* am sending you out like sheep surrounded by wolves,* so be wise as serpents and innocent as doves.
NET10:16 “I436 am sending you out like sheep surrounded by wolves,437 so be wise as serpents and innocent as doves.
BHSSTR
LXXM
IGNTidou <2400> (5628) {LO,} egw <1473> {I} apostellw <649> (5719) {SEND FORTH} umav <5209> {YOU} wv <5613> {AS} probata <4263> {SHEEP} en <1722> {IN} mesw <3319> {[THE] MIDST} lukwn <3074> {OF WOLVES:} ginesye <1096> (5737) {BE YE} oun <3767> {THEREFORE} fronimoi <5429> {PRUDENT} wv <5613> {AS} oi <3588> {THE} ofeiv <3789> {SERPENTS,} kai <2532> {AND} akeraioi <185> {HARMLESS} wv <5613> {AS} ai <3588> {THE} peristerai <4058> {DOVES.}
WHidou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} egw <1473> {P-1NS} apostellw <649> (5719) {V-PAI-1S} umav <5209> {P-2AP} wv <5613> {ADV} probata <4263> {N-NPN} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} lukwn <3074> {N-GPM} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} oun <3767> {CONJ} fronimoi <5429> {A-NPM} wv <5613> {ADV} oi <3588> {T-NPM} ofeiv <3789> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} akeraioi <185> {A-NPM} wv <5613> {ADV} ai <3588> {T-NPF} peristerai <4058> {N-NPF}
TRidou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} egw <1473> {P-1NS} apostellw <649> (5719) {V-PAI-1S} umav <5209> {P-2AP} wv <5613> {ADV} probata <4263> {N-NPN} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} lukwn <3074> {N-GPM} ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} oun <3767> {CONJ} fronimoi <5429> {A-NPM} wv <5613> {ADV} oi <3588> {T-NPM} ofeiv <3789> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} akeraioi <185> {A-NPM} wv <5613> {ADV} ai <3588> {T-NPF} peristerai <4058> {N-NPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran