TL_ITL_DRF | Maka <2532> tercengang-cenganglah <1839> ibu <1118> bapanya; lalu Yesus <846> berpesan <3853> kepada mereka <846> itu jangan <3367> mengatakan <2036> hal itu kepada seorang jua <1096> pun. |
TB | Dan takjublah orang tua anak itu, tetapi Yesus melarang mereka memberitahukan kepada siapapun juga apa yang terjadi itu. |
BIS | Orang tua anak itu heran sekali. Tetapi Yesus melarang mereka memberitahukan peristiwa itu kepada siapa pun. |
FAYH | Orang tua anak itu sangat bersukacita, tetapi Yesus berpesan agar kejadian itu tidak diceritakan kepada siapa pun.
|
DRFT_WBTC | Orang tuanya heran melihat kejadian itu, tetapi Yesus memerintahkan mereka untuk tidak memberitahukan kepada siapa pun tentang peristiwa itu. |
TL | Maka tercengang-cenganglah ibu bapanya; lalu Yesus berpesan kepada mereka itu jangan mengatakan hal itu kepada seorang jua pun. |
KSI | Ayah dan ibu anak itu heran, tetapi Isa bersabda, "Jangan beritahukan hal ini kepada siapa pun."
|
DRFT_SB | Maka heranlah ibu bapaknya; tetapi dipesan oleh Isa kepadanya jangan dikatakannya kepada seorang jua pun akan hal itu. |
BABA | Itu budak punya mak-bapa naik hairan: ttapi Isa psan dia-orang jangan kata satu orang pun apa sudah jadi. |
KL1863 | Maka orang toewanja djadi heiran, tetapi Toehan pesen sama dia-orang, sopaja djangan dia-orang kataken apa-apa sama satoe orang dari itoe perkara jang soedah djadi. |
KL1870 | Maka tertjengang-tjenganglah iboe-bapanja; laloe dipesan olih Isa kapada mareka-itoe, djangan dikatakannja perkara jang telah djadi itoe kapada sa'orang djoeapon. |
DRFT_LDK | Maka dahsjatlah 'ibuw bapanja; tetapi surohlah 'ija pada marika 'itu djangan meng`atakan pada sa`awrang pawn barang jang telah djadi. |
ENDE | Dan tertjenganglah bapa serta ibu itu, tetapi Jesus melarang memberitahukan kedjadian itu kepada siapapun djuga. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> takjublah <1839> orang tua <1118> anak itu <846>, tetapi <1161> Yesus melarang <3853> mereka <846> memberitahukan <2036> kepada siapapun <3367> juga apa yang terjadi <1096> itu. |
AV# | And <2532> her <846> parents <1118> were astonished <1839> (5627): but <1161> he charged <3853> (5656) them <846> that they should tell <2036> (5629) no man <3367> what was done <1096> (5756). |
BBE | And her father and mother were full of wonder, but he gave orders to them to say nothing about it to anyone. |
MESSAGE | Her parents were ecstatic, but Jesus warned them to keep quiet. "Don't tell a soul what happened in this room." |
NKJV | And her parents were astonished, but He charged them to tell no one what had happened. |
PHILIPS | Her parents were nearly out of their minds with joy, but Jesus told them not to tell anyone what had happened. |
RWEBSTR | And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
GWV | They were amazed. Jesus ordered them not to tell anyone what had happened. |
NET | Her* parents were astonished, but he ordered them to tell no one* what had happened. |
NET | 8:56 Her1304 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. parents were astonished, but he ordered them to tell no one1305 sn Jesus ordered them to tell no one because he desired that miracles not become the center of his ministry. what had happened.
The Sending of the Twelve Apostles
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} exesthsan <1839> (5627) oi <3588> {WERE AMAZED} goneiv <1118> authv <846> o <3588> {HER PARENTS;} de <1161> {AND HE} parhggeilen <3853> (5656) {CHARGED} autoiv <846> {THEM} mhdeni <3367> {TO NO ONE} eipein <2036> (5629) {TO TELL} to <3588> {WHAT} gegonov <1096> (5756) {HAD HAPPENED.} |
WH | kai <2532> {CONJ} exesthsan <1839> (5627) {V-2AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} goneiv <1118> {N-NPM} authv <846> {P-GSF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} parhggeilen <3853> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} mhdeni <3367> {A-DSM} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} gegonov <1096> (5756) {V-2RAP-ASN} |
TR | kai <2532> {CONJ} exesthsan <1839> (5627) {V-2AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} goneiv <1118> {N-NPM} authv <846> {P-GSF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} parhggeilen <3853> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} mhdeni <3367> {A-DSM} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} gegonov <1096> (5756) {V-2RAP-ASN} |