BIS | Berilah kepada orang lain, supaya Allah juga memberikan kepadamu; kalian akan menerima pemberian berlimpah-limpah yang sudah ditakar padat-padat untukmu. Sebab takaran yang kalian pakai untuk orang lain akan dipakai Allah untukmu." |
TB | Berilah dan kamu akan diberi: suatu takaran yang baik, yang dipadatkan, yang digoncang dan yang tumpah ke luar akan dicurahkan ke dalam ribaanmu. Sebab ukuran yang kamu pakai untuk mengukur, akan diukurkan kepadamu." |
FAYH | Karena, jika kalian memberi, kalian akan menerima! Pemberian kalian akan dikembalikan dengan takaran yang penuh dan berlimpah-limpah, yang ditekan dan diguncang supaya masih dapat diisi lagi, sehingga melimpah-ruah. Takaran apa pun yang kalian pakai untuk memberi, besar atau kecil, akan dipakai untuk menakar yang dikembalikan kepada kalian."
|
DRFT_WBTC | Berikanlah kepada orang lain, dan kamu akan menerima. Kamu akan diberi banyak. Itu akan diberikan ke tanganmu lebih daripada yang dapat kamu pegang. Kamu akan diberi begitu banyak sampai tumpah ke pangkuanmu. Bagaimana caramu memberi kepada orang lain, demikian juga cara Allah memberi kepadamu." |
TL | Berilah, niscaya kepada kamu pun akan diberi: Suatu sukatan yang betul, ditekan-tekan, dan digoncang-goncang sehingga melembak, akan diberi orang kepada ribaanmu, karena dengan sukatan yang kamu menyukat, akan disukatkan pula kepada kamu." |
KSI | Berilah, maka kamu pun akan diberi. Kamu akan menerima takaran yang baik, yang digoncang-goncangkan sampai padat betul, bahkan melimpah keluar sampai jatuh ke dalam kain gendonganmu. Demikianlah yang akan kamu terima. Sebab takaran yang kamu pakai untuk orang lain, itulah yang akan dipakaikan bagimu."
|
DRFT_SB | Berilah, niscaya kepada kamu pun akan diberi; sukatan yang baik, dientak-entak dan diguncang-guncang, sehingga melembak pun akan diberi orang kedalam kendonganmu. Karena dengan sukatan yang kamu menyukat itu akan disukat orang bagimu pula." |
BABA | kasi-lah, dan orang nanti kasi sama kamu; sukatan yang baik, ter'ntak-'ntak, dan gonchang-gonchang, dan pnoh sampai tumpah, orang nanti kasi dalam kamu punya pangku. Kerna dngan sukatan yang kamu sukatkan, bgitu-lah juga orang nanti sukatkan balek sama kamu." |
KL1863 | {Ams 10:22; 19:17} Kasih, maka sama kamoe nanti dikasih djoega; orang nanti kasih dipangkoemoe satoe takeran jang baik, jang ditindes-tindes, dan digojang-gojang, dan jang penoh sampe toempah; {Mat 7:2; Mar 4:24} karna betoel sama takeran jang kamoe pake, nanti ditakerken sama kamoe kembali |
KL1870 | Berilah, maka kapadamoe pon akan diberi; soeatoe soekat jang baik dan jang tertindih-tindih dan terentak-entak serta dengan lempahnja akan diberikan pada ribaanmoe, karena dengan soekat jang kamoe pakai boewat menjoekat itoe akan disoekat bagaimoe poela. |
DRFT_LDK | Berikanlah, maka pada kamu 'akan deberikan: sawatu sukatan jang bajik, jang tertindih, dan jang tergojang, dan jang mombong 'awrang 'akan memberij kadalam riba`anmu: karana dengan sukatan 'itu djuga, dengan jang mana kamu sukatkan, maka pada kamu 'akan desukatkan pula. |
ENDE | berilah, maka kamupun akan menerima; suatu takaran jang tepat, terkempa, terguntjang dan meluap akan ditumpahkan dipangkuanmu. Ukuran jang kamu pergunakan akan dipergunakan bagi kamu djuga. |
TB_ITL_DRF | /Berilah <1325> dan <2532> kamu <5213> akan diberi <1325>: suatu takaran <3358> yang baik <2570>, yang dipadatkan <4085>, yang digoncang <4531> dan yang tumpah ke luar <5240> akan dicurahkan <1325> ke dalam <1519> ribaanmu <2859> <5216>. Sebab <1063> ukuran <3358> yang <3739> kamu pakai untuk mengukur <3354>, akan diukurkan <488> kepadamu <5213>."* |
TL_ITL_DRF | Berilah <1325>, niscaya kepada kamu <5213> pun akan <4531> diberi: Suatu sukatan <3358> yang betul, ditekan-tekan <2570>, dan digoncang-goncang <4085> sehingga <1325> melembak <5240>, akan diberi <1325> orang kepada <1519> ribaanmu <2859> <5216> <3739>, karena <1063> dengan sukatan <3358> <3354> yang kamu <5216> menyukat <3354>, akan disukatkan <488> pula kepada kamu <5213>." |
AV# | Give <1325> (5720), and <2532> it shall be given <1325> (5701) unto you <5213>; good <2570> measure <3358>, pressed down <4085> (5772), and <2532> shaken together <4531> (5772), and <2532> running over <5240> (5746), shall men give <1325> (5692) into <1519> your <5216> bosom <2859>. For <1063> with the same <846> measure <3358> that <3739> ye mete withal <3354> (5719) it shall be measured <488> (0) to you <5213> again <488> (5701). |
BBE | Give, and it will be given to you; good measure, crushed down, full and running over, they will give to you. For in the same measure as you give, it will be given to you again. |
MESSAGE | Give away your life; you'll find life given back, but not merely given back--given back with bonus and blessing. Giving, not getting, is the way. Generosity begets generosity." |
NKJV | "Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you." |
PHILIPS | Give and men will give to youyes, good measure, pressed down, shaken together and running over will they pour into your lap. For whatever measure you use with other people, they will use in their dealings with you." |
RWEBSTR | Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye measure it shall be measured to you again. |
GWV | Give, and you will receive. A large quantity, pressed together, shaken down, and running over will be put into your pocket. The standards you use for others will be applied to you." |
NET | Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over,* will be poured* into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”* |
NET | 6:38 Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over,918 sn The background to the image pressed down, shaken together, running over is pouring out grain for measure in the marketplace. One often poured the grain into a container, shook it to level out the grain and then poured in some more. Those who are generous have generosity running over for them. will be poured919 tn Grk “they will give”; that is, “pour.” The third person plural has been replaced by the passive in the translation. into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”920 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured back to you.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | didote <1325> (5720) {GIVE,} kai <2532> {AND} doyhsetai <1325> (5701) {IT SHALL BE GIVEN} umin <5213> {TO YOU,} metron <3358> {MEASURE} kalon <2570> {GOOD,} pepiesmenon <4085> (5772) {PRESSED DOWN} kai <2532> {AND} sesaleumenon <4531> (5772) {SHAKEN TOGETHER} kai <2532> {AND} uperekcunomenon <5240> (5746) {RUNNING OVER} dwsousin <1325> (5692) {SHALL THEY GIVE} eiv <1519> ton <3588> {INTO} kolpon <2859> {BOSOM} umwn <5216> {YOUR:} tw <3588> {WITH THE} gar <1063> {FOR} autw <846> {SAME} metrw <3358> {MEASURE} w <3739> {WITH WHICH} metreite <3354> (5719) {YE METE,} antimetrhyhsetai <488> (5701) {IT SHALL BE MEASURED AGAIN} umin <5213> {TO YOU.} |
WH | didote <1325> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} metron <3358> {N-ASN} kalon <2570> {A-ASN} pepiesmenon <4085> (5772) {V-RPP-ASN} sesaleumenon <4531> (5772) {V-RPP-ASN} uperekcunnomenon <5240> (5746) {V-PPP-ASN} dwsousin <1325> (5692) {V-FAI-3P} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kolpon <2859> {N-ASM} umwn <5216> {P-2GP} w <3739> {R-DSN} gar <1063> {CONJ} metrw <3358> {N-DSN} metreite <3354> (5719) {V-PAI-2P} antimetrhyhsetai <488> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} |
TR | didote <1325> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} metron <3358> {N-ASN} kalon <2570> {A-ASN} pepiesmenon <4085> (5772) {V-RPP-ASN} kai <2532> {CONJ} sesaleumenon <4531> (5772) {V-RPP-ASN} kai <2532> {CONJ} uperekcunomenon <5240> (5746) {V-PPP-ASN} dwsousin <1325> (5692) {V-FAI-3P} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kolpon <2859> {N-ASM} umwn <5216> {P-2GP} tw <3588> {T-DSN} gar <1063> {CONJ} autw <846> {P-DSN} metrw <3358> {N-DSN} w <3739> {R-DSN} metreite <3354> (5719) {V-PAI-2P} antimetrhyhsetai <488> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} |