copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 5:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFmaka <2532> dilihat-Nyalah <1492> <4143> <576> dua <1417> buah perahu tertambat <4143> <576> tertambat di <2476> tepi <3844> tasik <3041> itu; tetapi <1161> orang pemukat <576> pemukat <231> sudah turun <576> dari <575> perahu <576> itu membasuh <4150> pukatnya <1350>.
TBIa melihat dua perahu di tepi pantai. Nelayan-nelayannya telah turun dan sedang membasuh jalanya.
BISYesus melihat dua perahu di pantai itu; nelayan-nelayannya sudah turun dari perahu-perahu itu dan sedang mencuci jala mereka.
FAYHYesus melihat dua buah perahu kosong di tepi danau dan para nelayan sedang mencuci jala mereka.
DRFT_WBTCYesus melihat dua perahu di pinggir pantai itu. Nelayan-nelayannya telah keluar dari perahu dan membersihkan jala mereka.
TLmaka dilihat-Nyalah dua buah perahu tertambat di tepi tasik itu; tetapi orang pemukat sudah turun dari perahu itu membasuh pukatnya.
KSIIsa melihat dua perahu yang ditambatkan di tepi danau, tetapi para nelayannya sudah turun dan sedang membersihkan jala mereka.
DRFT_SBLalu kelihatan dua buah perahu tertambat ditepi tasik itu; tetapi orang yang menangkap ikan itu sudah turun dari padanya, lalu membasuh pukatnya.
BABAdan dia tengok dua prahu ada di tpi tasek: ttapi orang tangkap ikan sudah kluar deri-pada-nya, dan ada chuchi dia-orang punya pukat.
KL1863Maka Toehan melihat doewa praoe dipinggir rawa itoe, tetapi toekang tangkap ikan soedah kloewar dari padanja, serta membasoh djalanja.
KL1870Maka dilihatnja doewa boewah perahoe hampir tepi tasik itoe, tetapi orang pemoekat soedah kaloewar dari dalamnja; adalah mareka-itoe membasoehkan poekatnja.
DRFT_LDKMaka delihatnja duwa parahu berlaboh pada tepij tasik 'itu, maka segala 'awrang nalajan sudahlah turon deri dalamnja 'itu, dan membasohlah pukat 2 nja.
ENDEDilihatNja dua perahu ditepi pantai, sedang nelajan-nelajan telah turun dan asjik membersihkan pukat-pukat mereka.
TB_ITL_DRFIa melihat <1492> dua <1417> perahu <4143> di tepi <3844> pantai <3041>. Nelayan-nelayannya <231> <846> telah turun <576> dan <1161> sedang membasuh jalanya <4150> <1350>.
AV#And <2532> saw <1492> (5627) two <1417> ships <4143> standing <2476> (5761) by <3844> the lake <3041>: but <1161> the fishermen <231> were gone <576> (5631) out of <575> them <846>, and were washing <637> (5656) [their] nets <1350>.
BBEAnd he saw two boats by the edge of the water, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
MESSAGEHe noticed two boats tied up. The fishermen had just left them and were out scrubbing their nets.
NKJVand saw two boats standing by the lake; but the fishermen had gone from them and were washing [their] nets.
PHILIPSJesus noticed two boats drown up on the beach, for the fishermen had left them there while they were cleaning their nets.
RWEBSTRAnd saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing [their] nets.
GWVJesus saw two boats on the shore. The fishermen had stepped out of them and were washing their nets.
NETHe* saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
NET5:2 He654 saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eiden <1492> (5627) {HE SAW} duo <1417> {TWO} ploia <4143> {SHIPS} estwta <2476> (5761) {STANDING} para <3844> {BY} thn <3588> {THE} limnhn <3041> oi <3588> {LAKE,} de <1161> {BUT THE} alieiv <231> {FISHERMEN} apobantev <576> (5631) {HAVING GONE OUT} ap <575> {FROM} autwn <846> {THEM} apeplunan <637> (5656) {WASHED} ta <3588> {THE} diktua <1350> {NETS.}
WHkai <2532> {CONJ} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} ploia <4143> {N-APN} duo <1417> {A-NUI} estwta <2476> (5761) {V-RAP-APN} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} limnhn <3041> {N-ASF} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} alieiv <231> {N-NPM} ap <575> {PREP} autwn <846> {P-GPN} apobantev <576> (5631) {V-2AAP-NPM} eplunon <4150> (5707) {V-IAI-3P} ta <3588> {T-APN} diktua <1350> {N-APN}
TRkai <2532> {CONJ} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} duo <1417> {A-NUI} ploia <4143> {N-APN} estwta <2476> (5761) {V-RAP-APN} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} limnhn <3041> {N-ASF} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} alieiv <231> {N-NPM} apobantev <576> (5631) {V-2AAP-NPM} ap <575> {PREP} autwn <846> {P-GPN} apeplunan <637> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} diktua <1350> {N-APN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran