copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 21:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan mereka akan tewas oleh mata pedang dan dibawa sebagai tawanan ke segala bangsa, dan Yerusalem akan diinjak-injak oleh bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah, sampai genaplah zaman bangsa-bangsa itu."
BISAda yang akan dibunuh dengan pedang, ada pula yang akan dibawa sebagai tawanan ke negeri-negeri orang; dan orang-orang yang tidak mengenal Allah akan menginjak-injak Yerusalem sampai habis waktu yang sudah ditentukan Tuhan untuk mereka."
FAYHMereka akan dibunuh secara kejam oleh senjata musuh, atau digiring sebagai orang buangan dan tawanan semua bangsa di dunia. Yerusalem akan dijajah dan diinjak-injak oleh orang-orang bukan-Yahudi sampai kejayaan mereka berakhir pada saat yang telah ditentukan Allah.
DRFT_WBTCMereka akan terbunuh oleh pedang. Mereka akan ditawan dan diangkut dan tersebar ke semua bangsa. Yerusalem akan diinjak-injak oleh bangsa-bangsa bukan Yahudi sampai waktu mereka berakhir.
TLmaka mereka itu akan jatuh oleh sebab mata pedang dan dibawa menjadi tawanan segala bangsa; dan Yeruzalem akan dipijak-pijak oleh orang kafir, sehingga genap segala zaman orang kafir itu.
KSIMereka akan mati dibunuh dengan pedang dan digiring sebagai tawanan ke tengah-tengah bangsa-bangsa. Kota Yerusalem akan diinjak-injak oleh bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah dan hal itu akan terus berlangsung sampai masa yang ditentukan bagi bangsa-bangsa itu untuk berkuasa menjadi genap."
DRFT_SBMaka akan rebah kelak mereka itu dimakan pedang, dan menjadi tawanan senjata kepada segala bangsa; dan Yerusalem akan dipijak-pijakkan oleh bangsa asing,sehingga genaplah jaman bangsa asing itu.
BABADan dia-orang nanti jatoh mati oleh mata pdang, dan jadi tawanan k-pada smoa bangsa: dan Yerusalim nanti kna orang bangsa-asing injak, sampai orang bangsa-asing punya jman pula sudah gnap.
KL1863Maka dia-orang nanti mati dimakan pedang, dan nanti diboewang di-antara segala bangsa, dan Jeroezalem nanti di-indjek-indjek orang kapir, {Rom 11:25} sampe soedah genep segala masanja itoe orang kapir.
KL1870Mareka-itoe akan mati dimakan pedang dan dibawa dengan tertawan kapada segala bangsa dan Jeroezalem pon akan dipidjak-pidjak olih orang kapir sahingga genaplah zaman segala orang kapir itoe.
DRFT_LDKMaka marika 'itu 'akan rontoh terbunoh 'awleh mata pedang, dan 'akan depindahkan tertawan ka`antara sakalijen CHalajikh: maka Jerusjalejm 'akan 'ada ter`irikh 'awleh CHalajikh sahingga ganaplah segala wakhtu CHalajikh.
ENDEMereka akan tewas oleh pedang jang tadjam, jang lain akan ditebarkan sebagai tawanan diantara segala bangsa. Jerusalem akan hantjur dipidjak oleh kaki kaum kafir, sampai zaman kaum kafir terpenuhi.
TB_ITL_DRF/dan <2532> mereka akan tewas <4098> oleh mata <4750> pedang <3162> dan <2532> dibawa sebagai tawanan <163> ke <1519> segala <3956> bangsa <1484>, dan <2532> Yerusalem <2419> akan <1510> diinjak-injak <3961> oleh <5259> bangsa-bangsa <1484> yang <3739> tidak mengenal Allah <1484>, sampai <891> genaplah <4137> zaman <2540> bangsa-bangsa <1484> itu."*
TL_ITL_DRFmaka <2532> mereka itu akan jatuh <4098> oleh sebab mata <4750> pedang <3162> dan <2532> dibawa menjadi tawanan <163> segala <3956> bangsa <1484>; dan <2532> Yeruzalem <2419> akan dipijak-pijak <3961> oleh <5259> orang kafir <1484>, sehingga <891> genap <4137> segala zaman <2540> orang kafir <1484> itu.
AV#And <2532> they shall fall <4098> (5699) by the edge <4750> of the sword <3162>, and <2532> shall be led away captive <163> (5701) into <1519> all <3956> nations <1484>: and <2532> Jerusalem <2419> shall be <2071> (5704) trodden down <3961> (5746) of <5259> the Gentiles <1484>, until <891> the times <2540> of the Gentiles <1484> be fulfilled <4137> (5686).
BBEAnd they will be put to death with the sword, and will be taken as prisoners into all the nations; and Jerusalem will be crushed under the feet of the Gentiles, till the times of the Gentiles are complete.
MESSAGEPeople dropping like flies; people dragged off to prisons; Jerusalem under the boot of barbarians until the nations finish what was given them to do.
NKJV"And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
PHILIPSThey will die by the sword. They will be taken off as prisoners into all nations. Jerusalem will be trampled under foot by the heathen until the heathen's day is over.
RWEBSTRAnd they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles shall be fulfilled.
GWVSwords will cut them down, and they will be carried off into all nations as prisoners. Nations will trample Jerusalem until the times allowed for the nations to do this are over.
NETThey* will fall by the edge* of the sword and be led away as captives* among all nations. Jerusalem* will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.*
NET21:24 They2928 will fall by the edge2929 of the sword and be led away as captives2930 among all nations. Jerusalem2931 will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.2932

The Arrival of the Son of Man

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} pesountai <4098> (5699) {THEY SHALL FALL BY} stomati <4750> {[THE] MOUTH} macairav <3162> {OF [THE] SWORD,} kai <2532> {AND} aicmalwtisyhsontai <163> (5701) {SHALL BE LED CAPTIVE} eiv <1519> {INTO} panta <3956> {ALL} ta <3588> {THE} eynh <1484> {NATIONS;} kai <2532> {AND} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} estai <2071> (5704) {SHALL BE} patoumenh <3961> (5746) {TRODDEN DOWN} upo <5259> {BY [THE]} eynwn <1484> {NATIONS} acri <891> {UNTIL} plhrwywsin <4137> (5686) {BE FULFILLED [THE]} kairoi <2540> {TIMES} eynwn <1484> {OF [THE] NATIONS.}
WHkai <2532> {CONJ} pesountai <4098> (5699) {V-FNI-3P} stomati <4750> {N-DSN} macairhv <3162> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} aicmalwtisyhsontai <163> (5701) {V-FPI-3P} eiv <1519> {PREP} ta <3588> {T-APN} eynh <1484> {N-APN} panta <3956> {A-APN} kai <2532> {CONJ} ierousalhm <2419> {N-PRI} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} patoumenh <3961> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} eynwn <1484> {N-GPN} acriv <891> {PREP} ou <3739> {R-GSM} plhrwywsin <4137> (5686) {V-APS-3P} [kai <2532> {CONJ} esontai] <1510> (5704) {V-FXI-3P} kairoi <2540> {N-NPM} eynwn <1484> {N-GPN}
TRkai <2532> {CONJ} pesountai <4098> (5699) {V-FNI-3P} stomati <4750> {N-DSN} macairav <3162> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} aicmalwtisyhsontai <163> (5701) {V-FPI-3P} eiv <1519> {PREP} panta <3956> {A-APN} ta <3588> {T-APN} eynh <1484> {N-APN} kai <2532> {CONJ} ierousalhm <2419> {N-PRI} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} patoumenh <3961> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} eynwn <1484> {N-GPN} acri <891> {PREP} plhrwywsin <4137> (5686) {V-APS-3P} kairoi <2540> {N-NPM} eynwn <1484> {N-GPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran