copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 18:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISYesus tahu orang itu bersedih hati, sebab itu Ia berkata, "Sukar sekali untuk orang kaya menjadi anggota umat Allah!
TBLalu Yesus memandang dia dan berkata: "Alangkah sukarnya orang yang beruang masuk ke dalam Kerajaan Allah.
FAYHYesus mengikuti dia dengan pandangan-Nya, lalu berkata kepada murid-murid-Nya, "Alangkah sukarnya orang kaya masuk Kerajaan Allah!
DRFT_WBTCKetika Yesus melihat bahwa dia sedih, Yesus berkata, "Memang sangat berat bagi orang kaya untuk masuk ke dalam Kerajaan Allah.
TLApabila Yesus nampak halnya itu, berkatalah Ia, "Alangkah sukarnya bagi orang yang kaya masuk ke dalam kerajaan Allah!
KSIKetika Isa melihat hal itu, bersabdalah Ia, "Betapa sulitnya orang kaya masuk ke dalam Kerajaan Allah!
DRFT_SBSetelah ia melihat halnya itu, maka kata Isa, "Bagaimana susahnya orang yang berharta masuk kerajaan Allah!
BABABila Isa tengok, dia kata, "Brapa susah orang yang ada wang masok kraja'an Allah.
KL1863Maka kapan dilihat Jesoes terlaloe soesah-hatinja, lantas katanja: {Ams 11:28; Mat 19:23; Mar 10:23} Bagimana soesah orang jang kaja masoek dalem karadjaan Allah!
KL1870Demi dilihat Isa akan hal terlaloe berdoeka-tjita hatinja, maka katanja: Bagaimana soesah bagai orang jang menaroh harta itoe akan masoek kadalam karadjaan Allah.
DRFT_LDK'Adapawn serta Xisaj melihat dija 'itu duka tjita sakali 2, bersabdalah 'ija: bagimana dengan sukarnja 'awrang jang menaroh harta 2 'akan masokh kadalam karadja`an 'Allah.
ENDEKetika Jesus melihat dia demikian, Iapun bersabda: Betapa sulitnja seorang kaja masuk kedalam Keradjaan Allah!
TB_ITL_DRFLalu <1161> Yesus <2424> memandang <1492> dia <846> dan berkata <2036>: /"Alangkah <4459> sukarnya <1423> orang yang beruang <5536> <2192> masuk <1531> ke dalam <1519> Kerajaan <932> Allah <2316>.*
TL_ITL_DRFApabila <1492> Yesus <2424> nampak halnya itu, berkatalah <2036> Ia, "Alangkah <4459> sukarnya <1423> bagi orang yang kaya masuk <1531> ke <1519> dalam kerajaan <932> Allah <2316>!
AV#And <1161> when Jesus <2424> saw <1492> (5631) that he <846> was <1096> (5637) very sorrowful <4036>, he said <2036> (5627), How <4459> hardly <1423> shall they <1525> (0) that have <2192> (5723) riches <5536> enter <1525> (5695) into <1519> the kingdom <932> of God <2316>!
BBEAnd Jesus, looking at him, said, How hard it is for those who have wealth to get into the kingdom of God!
MESSAGESeeing his reaction, Jesus said, "Do you have any idea how difficult it is for people who have it all to enter God's kingdom?
NKJVAnd when Jesus saw that he became very sorrowful, He said, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!
PHILIPSAnd when Jesus saw how his face fell, he remarked, "How difficult it is for those who have great possessions to enter the kingdom of God!
RWEBSTRAnd when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hard it is for them that have riches to enter into the kingdom of God!
GWVJesus watched him and said, "How hard it is for rich people to enter the kingdom of God!
NETWhen Jesus noticed this,* he said, “How hard* it is for the rich to enter the kingdom of God!*
NET18:24 When Jesus noticed this,2565 he said, “How hard2566 it is for the rich to enter the kingdom of God!2567
BHSSTR
LXXM
IGNTidwn <1492> (5631) de <1161> {BUT SEEING} auton <846> o <3588> {HIM} ihsouv <2424> {JESUS} perilupon <4036> {VERY SORROWFUL} genomenon <1096> (5637) {HAVING BECOME} eipen <2036> (5627) {SAID,} pwv <4459> {HOW} duskolwv <1423> {DIFFICULTLY} oi <3588> ta <3588> {THOSE} crhmata <5536> {RICHES} econtev <2192> (5723) {HAVING} eiseleusontai <1525> (5695) {SHALL ENTER} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} basileian <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD.}
WHidwn <1492> (5631) {V-2AAP-NSM} de <1161> {CONJ} auton <846> {P-ASM} [o] <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} pwv <4459> {ADV} duskolwv <1423> {ADV} oi <3588> {T-NPM} ta <3588> {T-APN} crhmata <5536> {N-APN} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eisporeuontai <1531> (5736) {V-PNI-3P}
TRidwn <1492> (5631) {V-2AAP-NSM} de <1161> {CONJ} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} perilupon <4036> {A-ASM} genomenon <1096> (5637) {V-2ADP-ASM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} pwv <4459> {ADV} duskolwv <1423> {ADV} oi <3588> {T-NPM} ta <3588> {T-APN} crhmata <5536> {N-APN} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} eiseleusontai <1525> (5695) {V-FDI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran