copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 16:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi kata Ibrahim: Hai anakku, ingatlah, engkau sudah menerima kesenanganmu pada masa hidupmu, tetapi Lazarus itu sudah menerima kecelakaannya; sekarang di sini ia dihiburkan, tetapi engkau disengsarakan.
TBTetapi Abraham berkata: Anak, ingatlah, bahwa engkau telah menerima segala yang baik sewaktu hidupmu, sedangkan Lazarus segala yang buruk. Sekarang ia mendapat hiburan dan engkau sangat menderita.
BISTetapi Abraham menjawab, 'Ingatlah anakku: seumur hidupmu engkau sudah mendapat semua yang baik-baik, sedangkan Lazarus mendapat yang jelek-jelek. Sekarang ia senang di sini, dan engkau sengsara.
FAYH"Tetapi Abraham berkata kepadanya, 'Nak, ingatlah, selama hidupmu engkau mendapat apa yang kauingini, sedangkan Lazarus tidak memiliki apa-apa. Jadi, sekarang ia mendapat penghiburan dan engkau mengalami penderitaan.
DRFT_WBTC"Tetapi jawab Abraham, 'Anakku, ingatlah. Engkau sudah menerima hal-hal yang baik semasa hidupmu. Sementara itu Lazarus menerima hal-hal yang buruk, tetapi sekarang Lazarus dihibur dan engkau menderita.
KSITetapi Nabi Ibrahim menjawab, 'Ingatlah, anakku, di dalam hidupmu engkau sudah menerima semua yang baik, sedangkan Lazarus hanya menerima yang tidak baik. Sekarang di sini ia dihibur dan engkau sengsara.
DRFT_SBTetapi kata Ibrahim, "Hai anakku, ingatlah bahwa pada masa hidupku engkau sudah habis menerima perkara yang baik, dan Lazarus pun begitu juga sudah menerima perkara yang jahat; tetapi sekarang disini ia dihiburkan, dan engkau merasa sengsara.
BABATtapi Ibrahim kata, 'Hei anak, ingat yang ktika angkau hidop angkau sudah trima angkau punya perkara yang baik, dan Lazarus bgitu juga sudah trima perkara yang ta'baik: ttapi skarang di sini dia dapat hiburan, dan angkau kna sngsara.
KL1863Tetapi kata Ibrahim: {Ayu 21:13} Hei anak! inget, bahoewa angkau soedah dapet bagianmoe jang baik salamanja hidoepmoe, dan bagitoe djoega Lazaroes bagian jang djahat; maka sakarang dia dihiboerken, dan angkau disangsaraken.
KL1870Tetapi kata Iberahim: Hai anakkoe, ingatlah bahwa pada masa hidoepmoe telah kauperolih behagianmoe jang baik; demikian Lazaroes pon behagian jang djahat, tetapi sakarang ija djoega jang dihiboerkan dan engkau merasai sangsara.
DRFT_LDKTetapi bersabdalah 'Ibrahim: ja 'anakh, terkenanglah 'awlehmu, bahuwa 'angkaw sudah tarima kabajikanmu pada masa kahidopanmu, dan Laxazar sabagejnja babarapa kadjahatan: maka sakarang 'ija dehiborkan, dan 'angkaw 'ini kena persakitan.
ENDEKata Abraham kepadanja: Hai anakku, ingatlah engkau sudah memperoleh kesenanganmu sepandjang hidupmu, sedangkan Lasarus bersengsara; sekarang ia dihiburkan dan engkau dalam sengsara.
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> Abraham <11> berkata <2036>: Anak <5043>, ingatlah <3415>, bahwa <3754> engkau telah menerima <618> segala yang baik <18> sewaktu <1722> hidupmu <2222> <4675>, sedangkan <2532> Lazarus <2976> segala yang buruk <2556>. Sekarang <3568> ia mendapat hiburan <3870> dan <1161> engkau <4771> sangat menderita <3600>.*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kata <2036> Ibrahim <11>: Hai anakku <5043>, ingatlah <3415>, engkau <4675> sudah <3754> menerima kesenanganmu <4675> <4675> kesenanganmu <618> <18> pada <1722> masa hidupmu <2222>, tetapi <2532> Lazarus <2976> itu sudah menerima kecelakaannya <3668> <2556>; sekarang <3568> di sini <5602> ia dihiburkan <3870>, tetapi <1161> engkau <4771> disengsarakan <3600>.
AV#But <1161> Abraham <11> said <2036> (5627), Son <5043>, remember <3415> (5682) that <3754> thou <4771> in <1722> thy <4675> lifetime <2222> receivedst <618> (5627) thy <4675> good things <18>, and <2532> likewise <3668> Lazarus <2976> evil things <2556>: but <1161> now <3568> <3592> he is comforted <3870> (5743), and <1161> thou <4771> art tormented <3600> (5743).
BBEBut Abraham said, Keep in mind, my son, that when you were living, you had your good things, while Lazarus had evil things: but now, he is comforted and you are in pain.
MESSAGE"But Abraham said, 'Child, remember that in your lifetime you got the good things and Lazarus the bad things. It's not like that here. Here he's consoled and you're tormented.
NKJV"But Abraham said, `Son, remember that in your lifetime you received your good things, and likewise Lazarus evil things; but now he is comforted and you are tormented.
PHILIPSBut Abraham replied, 'Remember, my son, that you used to have the good things in your lifetime, just as Lazarus suffered the bad. Now he is being comforted here, while you are in agony.
RWEBSTRBut Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime didst receive thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
GWV"Abraham replied, 'Remember, my child, that you had a life filled with good times, while Lazarus' life was filled with misery. Now he has peace here, while you suffer.
NETBut Abraham said, ‘Child,* remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish.*
NET16:25 But Abraham said, ‘Child,2378 remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish.2379
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) de <1161> {BUT SAID} abraam <11> {ABRAHAM,} teknon <5043> {CHILD,} mnhsyhti <3415> (5682) {RECOLLECT} oti <3754> {THAT} apelabev <618> (5627) {DIDST FULLY RECEIVE} su <4771> ta <3588> {THOU} agaya <18> sou <4675> {THY GOOD THINGS} en <1722> th <3588> {IN} zwh <2222> sou <4675> {THY LIFETIME,} kai <2532> {AND} lazarov <2976> {LAZARUS} omoiwv <3668> ta <3588> {LIKEWISE} kaka <2556> nun <3568> {EVIL THINGS.} de <1161> {BUT NOW} ode <3592> {HE} parakaleitai <3870> (5743) {IS COMFORTED,} su <4771> de <1161> {AND THOU} odunasai <3600> (5743) {ART SUFFERING.}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} abraam <11> {N-PRI} teknon <5043> {N-VSN} mnhsyhti <3415> (5682) {V-APM-2S} oti <3754> {CONJ} apelabev <618> (5627) {V-2AAI-2S} ta <3588> {T-APN} agaya <18> {A-APN} sou <4675> {P-2GS} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} zwh <2222> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} kai <2532> {CONJ} lazarov <2976> {N-NSM} omoiwv <3668> {ADV} ta <3588> {T-APN} kaka <2556> {A-APN} nun <3568> {ADV} de <1161> {CONJ} wde <5602> {ADV} parakaleitai <3870> (5743) {V-PPI-3S} su <4771> {P-2NS} de <1161> {CONJ} odunasai <3600> (5743) {V-PPI-2S-IRR}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} abraam <11> {N-PRI} teknon <5043> {N-VSN} mnhsyhti <3415> (5682) {V-APM-2S} oti <3754> {CONJ} apelabev <618> (5627) {V-2AAI-2S} su <4771> {P-2NS} ta <3588> {T-APN} agaya <18> {A-APN} sou <4675> {P-2GS} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} zwh <2222> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} kai <2532> {CONJ} lazarov <2976> {N-NSM} omoiwv <3668> {ADV} ta <3588> {T-APN} kaka <2556> {A-APN} nun <3568> {ADV} de <1161> {CONJ} ode <3592> {D-NSM} parakaleitai <3870> (5743) {V-PPI-3S} su <4771> {P-2NS} de <1161> {CONJ} odunasai <3600> (5743) {V-PPI-2S-IRR}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran