copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 15:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku berkata kepadamu: Demikian juga akan ada sukacita pada malaikat-malaikat Allah karena satu orang berdosa yang bertobat."
BISBegitulah juga malaikat Allah gembira kalau ada satu orang jahat bertobat dari dosa-dosanya. Percayalah!"
FAYHDemikian jugalah akan ada sukacita di kalangan malaikat Tuhan, bila ada satu orang berdosa yang bertobat."
DRFT_WBTCAku berkata kepadamu, begitu juga terjadi di surga. Malaikat-malaikat Allah akan bersukacita apabila ada seorang yang berdosa bertobat."
TLMaka Aku berkata kepadamu: Demikian juga jadi kesukaan di hadapan malaekat Allah sebab satu orang berdosa yang bertobat."
KSIAku berkata kepadamu, demikian pula akan ada kesukaan di antara malaikat-malaikat Allah karena satu orang berdosa telah bertobat."
DRFT_SBMaka aku berkata kepadamu demikian pula jadi kesukaan dihadapan segala malaikat allah sebab seorang yang berdosa yang bertaubat."
BABASahya kata sama kamu, bgitu juga ada ksuka'an di dpan mla'ikat-mla'ikat Allah atas satu orang berdosa yang bertobat."
KL1863Maka akoe berkata padamoe, bagitoe ada kasoekaan dihadepan segala malaikat Allah dari sebab satoe orang dosa, jang bertobat.
KL1870Maka katakoe kapadamoe: Bahwa demikian adalah kasoekaan di-antara segala malaikat Allah karena sebab sa'orang orang-berdosa jang bertobat.
DRFT_LDK'Aku bersabda pada kamu, demikijen 'akan 'ada kasuka`an dihadapan segala Mela`ikat 'Allah 'akan sa`awrang berdawsa jang tawbat.
ENDEMaka Aku bersabda kepadamu: Demikianlah para Malaekat Allah akan bergembira atas satu orang berdosa jang bertobat.
TB_ITL_DRF/Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Demikian juga <3779> akan <5479> ada <1096> sukacita <5479> pada <1799> malaikat-malaikat <32> Allah <2316> karena <1909> satu <1520> orang berdosa <268> yang bertobat <3340>."*
TL_ITL_DRFMaka Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Demikian <3779> juga jadi <1096> kesukaan <5479> di hadapan <1799> malaekat <32> Allah <2316> sebab <1909> satu <1520> orang berdosa <268> yang bertobat <3340>."
AV#Likewise <3779>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, there is <1096> (5736) joy <5479> in the presence <1799> of the angels <32> of God <2316> over <1909> one <1520> sinner <268> that repenteth <3340> (5723).
BBEEven so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing.
MESSAGECount on it--that's the kind of party God's angels throw every time one lost soul turns to God."
NKJV"Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
PHILIPSI tell you, it is the same in Heaventhere is rejoicing among the angels of God over one sinner whose heart is changed."
RWEBSTRLikewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
GWVSo I can guarantee that God's angels are happy about one person who turns to God and changes the way he thinks and acts."
NETIn the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels* over one sinner who repents.”
NET15:10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels2230 over one sinner who repents.”

The Parable of the Compassionate Father

BHSSTR
LXXM
IGNToutwv <3779> {THUS,} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> {TO YOU,} cara <5479> {JOY} ginetai <1096> (5736) {THERE IS} enwpion <1799> {BEFORE} twn <3588> {THE} aggelwn <32> tou <3588> {ANGELS} yeou <2316> {OF GOD} epi <1909> {OVER} eni <1520> {ONE} amartwlw <268> {SINNERS} metanoounti <3340> (5723) {REPENTING.}
WHoutwv <3779> {ADV} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S} cara <5479> {N-NSF} enwpion <1799> {ADV} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} epi <1909> {PREP} eni <1520> {A-DSM} amartwlw <268> {A-DSM} metanoounti <3340> (5723) {V-PAP-DSM}
TRoutwv <3779> {ADV} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} cara <5479> {N-NSF} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S} enwpion <1799> {ADV} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} epi <1909> {PREP} eni <1520> {A-DSM} amartwlw <268> {A-DSM} metanoounti <3340> (5723) {V-PAP-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran