copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDemikianlah <3779> hal orang yang mengumpulkan harta <2343> bagi dirinya <1438> sendiri, tetapi <2532> tiada <3361> ia kaya <4147> kepada <1519> Allah <2316>."
TBDemikianlah jadinya dengan orang yang mengumpulkan harta bagi dirinya sendiri, jikalau ia tidak kaya di hadapan Allah."
BISDemikianlah jadinya dengan setiap orang yang berusaha menjadi kaya untuk dirinya sendiri, tetapi tidak berusaha menjadi kaya di mata Allah."
FAYH"Ya, demikianlah halnya dengan orang yang menimbun kekayaan di dunia ini, tetapi ia miskin di hadirat Allah."
DRFT_WBTCDemikianlah yang terjadi pada orang yang menyimpan harta bagi dirinya. Ia tidak kaya di hadapan Allah."
TLDemikianlah hal orang yang mengumpulkan harta bagi dirinya sendiri, tetapi tiada ia kaya kepada Allah."
KSIDemikianlah jadinya orang-orang yang menghimpun harta di bumi bagi dirinya sendiri tetapi sama sekali tidak kaya di hadapan Allah."
DRFT_SBDemikianlah hai orang yang menaruh harta bagi dirinya, tetapi tiada ia kaya dengan Allah."
BABABgitu-lah orang yang simpan herta kerna diri-nya sndiri, ttapi t'ada kaya k-pada Allah."
KL1863Bagini djadinja orang jang koempoelken harta bagi dirinja sendiri, tetapi jang boekan kaja dalem Allah.
KL1870Demikianlah peri hal orang jang mengoempoelkan harta akan dirinja, maka tidak kaja ija dengan Allah.
DRFT_LDKDemikijenlah 'awrang jang berbendakan bagi sendirinja, dan jang bukan 'ada kaja dengan hhabar 'akan 'Allah.
ENDEDemikianlah nasib semua orang jang menghimpunkan harta benda untuk dirinja, akan tetapi tidak kaja dalam pandangan Allah.
TB_ITL_DRF/Demikianlah <3779> jadinya dengan orang yang mengumpulkan <2343> harta bagi dirinya sendiri <1438>, jikalau ia tidak <3361> kaya <4147> di hadapan <1519> Allah <2316>."*
AV#So <3779> [is] he that layeth up treasure <2343> (5723) for himself <1438>, and <2532> is <4147> (0) not <3361> rich <4147> (5723) toward <1519> God <2316>.
BBESo that is what comes to the man who gets wealth for himself, and has not wealth in the eyes of God.
MESSAGE"That's what happens when you fill your barn with Self and not with God."
NKJV"So [is] he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God."
PHILIPSThat is what happens to the man who hoards things for himself and is not rich in the eyes of God."
RWEBSTRSo [is] he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
GWVThat's how it is when a person has material riches but is not rich in his relationship with God."
NETSo it is with the one who stores up riches for himself,* but is not rich toward God.”
NET12:21 So it is with the one who stores up riches for himself,1869 but is not rich toward God.”

Exhortation Not to Worry

BHSSTR
LXXM
IGNToutwv <3779> {THUS [IS]} o <3588> {HE WHO} yhsaurizwn <2343> (5723) {TREASURES UP} eautw <1438> {FOR HIMSELF,} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} eiv <1519> {TOWARD} yeon <2316> {GOD} ploutwn <4147> (5723) {IS RICH.}
WH[outwv <3779> {ADV} o <3588> {T-NSM} yhsaurizwn <2343> (5723) {V-PAP-NSM} eautw <1438> {F-3DSM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} eiv <1519> {PREP} yeon <2316> {N-ASM} ploutwn] <4147> (5723) {V-PAP-NSM}
TRoutwv <3779> {ADV} o <3588> {T-NSM} yhsaurizwn <2343> (5723) {V-PAP-NSM} eautw <1438> {F-3DSM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} eiv <1519> {PREP} yeon <2316> {N-ASM} ploutwn <4147> (5723) {V-PAP-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran