copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 3:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHai <435> segala suami <435>, kasihilah <25> isterimu <1135>, janganlah <3361> kamu kasar <4087> akan dia <846>.
TBHai suami-suami, kasihilah isterimu dan janganlah berlaku kasar terhadap dia.
BISSaudara-saudara yang menjadi suami! Kasihilah istrimu. Jangan kasar terhadap mereka.
FAYHDan para suami, hendaklah Saudara mengasihi istri dan bersikap baik kepadanya serta janganlah berlaku kasar terhadap dia.
DRFT_WBTCPara suami, kasihilah istrimu dan bersikap lembutlah kepada mereka.
TLHai segala suami, kasihilah isterimu, janganlah kamu kasar akan dia.
KSIHai para suami, kasihilah istrimu dan janganlah kamu menyakiti hatinya.
DRFT_SBHai segala laki-laki, hendaklah kamu mengasihi akan isterimu, dan jangan bersakit hati akan dia.
BABAHei sgala laki orang, kaseh-lah sama kamu punya bini, dan jangan jadi sakit-hati sama dia-orang.
KL1863{Efe 5:25} Hei segala laki! biar kamoe tjinta sama binimoe, dan djangan djadiken panas hatinja.
KL1870Hai segala soewami, hendaklah kamoe kasih akan isterimoe dan djangan kamoe geram akandia.
DRFT_LDKHej segala suwamij, hendakhlah kamu meng`asehij bini 2 mu, dan djangan berpadas hatimu 'atas marika 'itu.
ENDEPara suami, tjintailah isterimu dan djangan gusar terhadap mereka.
TB_ITL_DRFHai suami-suami <435>, kasihilah <25> isterimu <1135> dan <2532> janganlah <3361> berlaku kasar <4087> terhadap <4314> dia <846>.
AV#Husbands <435>, love <25> (5720) [your] wives <1135>, and <2532> be <4087> (0) not <3361> bitter <4087> (5744) against <4314> them <846>.
BBEHusbands, have love for your wives, and be not bitter against them.
MESSAGEHusbands, go all out in love for your wives. Don't take advantage of them.
NKJVHusbands, love your wives and do not be bitter toward them.
PHILIPSHusbands, give your wives much love; never treat them harshly.
RWEBSTRHusbands, love [your] wives, and be not bitter against them.
GWVHusbands, love your wives, and don't be harsh with them.
NETHusbands, love your wives and do not be embittered against them.
NET3:19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> andrev <435> {HUSBANDS,} agapate <25> (5720) {LOVE} tav <3588> {THE} gunaikav <1135> {WIVES,} kai <2532> mh <3361> {AND} pikrainesye <4087> (5744) {BE NOT BITTER} prov <4314> {AGAINST} autav <846> {THEM.}
WHoi <3588> {T-NPM} andrev <435> {N-NPM} agapate <25> (5720) {V-PAM-2P} tav <3588> {T-APF} gunaikav <1135> {N-APF} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} pikrainesye <4087> (5744) {V-PPM-2P} prov <4314> {PREP} autav <846> {P-APF}
TRoi <3588> {T-NPM} andrev <435> {N-NPM} agapate <25> (5720) {V-PAM-2P} tav <3588> {T-APF} gunaikav <1135> {N-APF} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} pikrainesye <4087> (5744) {V-PPM-2P} prov <4314> {PREP} autav <846> {P-APF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran