BIS | Lalu Simon berkata kepada Petrus dan Yohanes, "Tolonglah minta kepada Tuhan supaya tidak satu pun dari yang saudara-saudara katakan itu terjadi padaku." |
TB | Jawab Simon: "Hendaklah kamu berdoa untuk aku kepada Tuhan, supaya kepadaku jangan kiranya terjadi segala apa yang telah kamu katakan itu." |
FAYH | "Doakanlah saya," kata Simon, "supaya hal-hal yang mengerikan itu jangan sampai menimpa saya."
|
DRFT_WBTC | Simon menjawab, "Berdoalah kamu berdua kepada Tuhan untuk aku supaya semua yang telah kamu katakan tidak terjadi atas diriku." |
TL | Maka sahut Simon sambil berkata, "Tolonglah kamu doakan aku kepada Tuhan, supaya jangan barang sesuatu yang kamu katakan itu berlaku atasku." |
KSI | Simon menjawab, "Berdoalah kepada Tuhan untuk aku supaya semua yang kamu katakan itu jangan terjadi atas diriku."
|
DRFT_SB | Maka jawab Simon katanya, Hendaklah kamu berdo'a kepada Tuhan karena aku, supaya jangan datang atasku barang sesuatu yang kamu katakan itu." |
BABA | Simon jawab dan kata, "Minta-lah do'a k-pada Tuhan kerna sahya, spaya jangan datang atas sahya satu pun itu perkara yang kamu sudah sbot." |
KL1863 | Maka Simon menjaoet, katanja: {Bil 21:7} Biar kamoe mintaken saja doa sama Toehan, sopaja djangan dateng atas saja barang satoe jang soedah kamoe kataken ini. |
KL1870 | Maka sahoet Simon, katanja: Hendaklah kiranja toewan djoega mendoakan sehaja kapada Toehan, soepaja djangan datang atas sehaja barang jang toewan katakan ini. |
DRFT_LDK | Maka sahutlah SJimawn, dan katalah: hendakhlah kamu 'ini memohonkan 'akan daku kapada maha besar Tuhan, sopaja djangan berlaku 'atasku barang deri pada segala sasawatu, jang 'angkaw sudah katakan. |
ENDE | Djawab Simon: Doakanlah aku, supaja djangan sampai aku ditimpa oleh semua jang kaukatakan itu. |
TB_ITL_DRF | Jawab <611> Simon <4613>: "Hendaklah kamu <5210> berdoa <1189> untuk <5228> aku <1700> kepada <4314> Tuhan <2962>, supaya <3704> kepadaku <1909> <1691> jangan <3367> kiranya terjadi <1904> segala apa yang <3739> telah kamu katakan <2046> itu." |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <611> Simon <4613> sambil berkata <2036>, "Tolonglah <1189> kamu <5210> doakan <5228> aku <1700> kepada <4314> Tuhan <2962>, supaya <3704> jangan <3367> barang <3739> sesuatu yang kamu katakan <2046> itu berlaku <1904> atasku <1691>." |
AV# | Then <1161> answered <611> (5679) Simon <4613>, and said <2036> (5627), Pray <1189> (5676) ye <5210> to <4314> the Lord <2962> for <5228> me <1700>, that <3704> none of these things <3367> which <3739> ye have spoken <2046> (5758) come <1904> (5632) upon <1909> me <1691>. |
BBE | And Simon, answering, said, Make prayer for me to the Lord, so that these things which you have said may not come on me. |
MESSAGE | "Oh!" said Simon, "pray for me! Pray to the Master that nothing like that will ever happen to me!" |
NKJV | Then Simon answered and said, "Pray to the Lord for me, that none of the things which you have spoken may come upon me." |
PHILIPS | To this Simon answered, "Please pray to the Lord for me that none of these thugs that you have spoken about may come upon me!" |
RWEBSTR | Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me. |
GWV | Simon answered, "Pray to the Lord for me that none of the things you said will happen to me." |
NET | But Simon replied,* “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to* me.” |
NET | 8:24 But Simon replied,728 tn Grk “Simon answered and said.” “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to729 tn Grk “may come upon.” me.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apokriyeiv <611> (5679) de <1161> o <3588> {AND ANSWERING} simwn <4613> {SIMON} eipen <2036> (5627) {SAID,} dehyhte <1189> (5676) {SUPPLICATE} umeiv <5210> {YE} uper <5228> {ON BEHALF} emou <1700> {OF ME} prov <4314> {TO} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD,} opwv <3704> {SO THAT} mhden <3367> {NOTHING} epelyh <1904> (5632) {MAY COME} ep <1909> {UPON} eme <1691> {ME} wn <3739> {OF WHICH} eirhkate <2046> (5758) {YE HAVE SPOKEN.} |
WH | apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} simwn <4613> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} dehyhte <1189> (5676) {V-AOM-2P} umeiv <5210> {P-2NP} uper <5228> {PREP} emou <1700> {P-1GS} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} opwv <3704> {ADV} mhden <3367> {A-NSN} epelyh <1904> (5632) {V-2AAS-3S} ep <1909> {PREP} eme <1691> {P-1AS} wn <3739> {R-GPN} eirhkate <2046> (5758) {V-RAI-2P-ATT} |
TR | apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} simwn <4613> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} dehyhte <1189> (5676) {V-AOM-2P} umeiv <5210> {P-2NP} uper <5228> {PREP} emou <1700> {P-1GS} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} opwv <3704> {ADV} mhden <3367> {A-NSN} epelyh <1904> (5632) {V-2AAS-3S} ep <1909> {PREP} eme <1691> {P-1AS} wn <3739> {R-GPN} eirhkate <2046> (5758) {V-RAI-2P-ATT} |