copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 8:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu Simon berkata kepada Petrus dan Yohanes, "Tolonglah minta kepada Tuhan supaya tidak satu pun dari yang saudara-saudara katakan itu terjadi padaku."
TBJawab Simon: "Hendaklah kamu berdoa untuk aku kepada Tuhan, supaya kepadaku jangan kiranya terjadi segala apa yang telah kamu katakan itu."
FAYH"Doakanlah saya," kata Simon, "supaya hal-hal yang mengerikan itu jangan sampai menimpa saya."
DRFT_WBTCSimon menjawab, "Berdoalah kamu berdua kepada Tuhan untuk aku supaya semua yang telah kamu katakan tidak terjadi atas diriku."
TLMaka sahut Simon sambil berkata, "Tolonglah kamu doakan aku kepada Tuhan, supaya jangan barang sesuatu yang kamu katakan itu berlaku atasku."
KSISimon menjawab, "Berdoalah kepada Tuhan untuk aku supaya semua yang kamu katakan itu jangan terjadi atas diriku."
DRFT_SBMaka jawab Simon katanya, Hendaklah kamu berdo'a kepada Tuhan karena aku, supaya jangan datang atasku barang sesuatu yang kamu katakan itu."
BABASimon jawab dan kata, "Minta-lah do'a k-pada Tuhan kerna sahya, spaya jangan datang atas sahya satu pun itu perkara yang kamu sudah sbot."
KL1863Maka Simon menjaoet, katanja: {Bil 21:7} Biar kamoe mintaken saja doa sama Toehan, sopaja djangan dateng atas saja barang satoe jang soedah kamoe kataken ini.
KL1870Maka sahoet Simon, katanja: Hendaklah kiranja toewan djoega mendoakan sehaja kapada Toehan, soepaja djangan datang atas sehaja barang jang toewan katakan ini.
DRFT_LDKMaka sahutlah SJimawn, dan katalah: hendakhlah kamu 'ini memohonkan 'akan daku kapada maha besar Tuhan, sopaja djangan berlaku 'atasku barang deri pada segala sasawatu, jang 'angkaw sudah katakan.
ENDEDjawab Simon: Doakanlah aku, supaja djangan sampai aku ditimpa oleh semua jang kaukatakan itu.
TB_ITL_DRFJawab <611> Simon <4613>: "Hendaklah kamu <5210> berdoa <1189> untuk <5228> aku <1700> kepada <4314> Tuhan <2962>, supaya <3704> kepadaku <1909> <1691> jangan <3367> kiranya terjadi <1904> segala apa yang <3739> telah kamu katakan <2046> itu."
TL_ITL_DRFMaka sahut <611> Simon <4613> sambil berkata <2036>, "Tolonglah <1189> kamu <5210> doakan <5228> aku <1700> kepada <4314> Tuhan <2962>, supaya <3704> jangan <3367> barang <3739> sesuatu yang kamu katakan <2046> itu berlaku <1904> atasku <1691>."
AV#Then <1161> answered <611> (5679) Simon <4613>, and said <2036> (5627), Pray <1189> (5676) ye <5210> to <4314> the Lord <2962> for <5228> me <1700>, that <3704> none of these things <3367> which <3739> ye have spoken <2046> (5758) come <1904> (5632) upon <1909> me <1691>.
BBEAnd Simon, answering, said, Make prayer for me to the Lord, so that these things which you have said may not come on me.
MESSAGE"Oh!" said Simon, "pray for me! Pray to the Master that nothing like that will ever happen to me!"
NKJVThen Simon answered and said, "Pray to the Lord for me, that none of the things which you have spoken may come upon me."
PHILIPSTo this Simon answered, "Please pray to the Lord for me that none of these thugs that you have spoken about may come upon me!"
RWEBSTRThen answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
GWVSimon answered, "Pray to the Lord for me that none of the things you said will happen to me."
NETBut Simon replied,* “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to* me.”
NET8:24 But Simon replied,728 “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to729 me.”

BHSSTR
LXXM
IGNTapokriyeiv <611> (5679) de <1161> o <3588> {AND ANSWERING} simwn <4613> {SIMON} eipen <2036> (5627) {SAID,} dehyhte <1189> (5676) {SUPPLICATE} umeiv <5210> {YE} uper <5228> {ON BEHALF} emou <1700> {OF ME} prov <4314> {TO} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD,} opwv <3704> {SO THAT} mhden <3367> {NOTHING} epelyh <1904> (5632) {MAY COME} ep <1909> {UPON} eme <1691> {ME} wn <3739> {OF WHICH} eirhkate <2046> (5758) {YE HAVE SPOKEN.}
WHapokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} simwn <4613> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} dehyhte <1189> (5676) {V-AOM-2P} umeiv <5210> {P-2NP} uper <5228> {PREP} emou <1700> {P-1GS} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} opwv <3704> {ADV} mhden <3367> {A-NSN} epelyh <1904> (5632) {V-2AAS-3S} ep <1909> {PREP} eme <1691> {P-1AS} wn <3739> {R-GPN} eirhkate <2046> (5758) {V-RAI-2P-ATT}
TRapokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} simwn <4613> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} dehyhte <1189> (5676) {V-AOM-2P} umeiv <5210> {P-2NP} uper <5228> {PREP} emou <1700> {P-1GS} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} opwv <3704> {ADV} mhden <3367> {A-NSN} epelyh <1904> (5632) {V-2AAS-3S} ep <1909> {PREP} eme <1691> {P-1AS} wn <3739> {R-GPN} eirhkate <2046> (5758) {V-RAI-2P-ATT}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran