TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> perwira <1543> itu lebih <3123> percaya <3982> kepada jurumudi <2942> dan <2532> nakhoda <3490> dari pada <2228> kepada <5259> perkataan <3004> Paulus <3972>. |
TB | Tetapi perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan nakhoda dari pada kepada perkataan Paulus. |
BIS | Tetapi perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan kapten kapal daripada kata-kata Paulus. |
FAYH | Tetapi para perwira yang bertanggung jawab atas orang-orang tahanan lebih percaya kepada nakhoda dan pemilik kapal daripada kepada Paulus.
|
DRFT_WBTC | Tetapi perwira itu lebih percaya kepada kapten kapal dan pemilik kapal daripada mendengarkan nasihat Paulus. |
TL | Akan tetapi penghulu laskar itu terlebih percaya kepada jurumudi dan nakhoda kapal itu daripada sekalian yang dikatakan oleh Paulus itu. |
KSI | Akan tetapi, perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan pemilik kapal itu daripada kepada kata-kata Paul.
|
DRFT_SB | Akan tetapi hulubalang itu percaya akan nakhoda dan tuan kapal itu lebih dari pada ia percaya akan perkataan Paul. |
BABA | Ttapi itu hulubalang lbeh pdulikan kapitan-kapal sama tuan-kapal deri-pada Paulus punya chakap. |
KL1863 | Tetapi itoe kapala pradjoerit lebih pertjaja sama djoeroe-moedi dan nakoda, dari sama perkataan Paoel. |
KL1870 | Akan tetapi penghoeloe itoe pertjaja akan djoeroe-moedi dan nachoda kapal lebih daripada akan perkataan Pa'oel. |
DRFT_LDK | Tetapi Pengratus 'itu pertjajalah lebeh 'akan djuro mudij dan 'akan nachawda deri pada 'akan barang jang dekatakan 'awleh Pawlus. |
ENDE | Tetapi senturio itu lebih pertjaja kepada mualim dan nachoda daripada nasehat Paulus. |
TL_ITL_DRF | Akan tetapi <1161> penghulu <1543> laskar itu terlebih percaya kepada jurumudi <3490> dan <2532> nakhoda kapal <2942> <2228> itu daripada <2228> sekalian yang dikatakan <3004> oleh <5259> Paulus <3972> itu. |
AV# | Nevertheless <1161> the centurion <1543> believed <3982> (5712) the master <2942> and <2532> the owner of the ship <3490>, more <3123> than <2228> those things which were spoken <3004> (5746) by <5259> Paul <3972>. |
BBE | But the captain gave more attention to the master and the owner of the ship than to what Paul said. |
MESSAGE | The centurion set Paul's warning aside and let the ship captain and the shipowner talk him into trying for the next harbor. |
NKJV | Nevertheless the centurion was more persuaded by the helmsman and the owner of the ship than by the things spoken by Paul. |
PHILIPS | But Julius paid more attention to the helmsman and the captain than to Paul's words of warning. |
RWEBSTR | Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than the things which were spoken by Paul. |
GWV | However, the officer was persuaded by what the pilot and the owner of the ship said and not by what Paul said. |
NET | But the centurion* was more convinced* by the captain* and the ship’s owner than by what Paul said.* |
NET | 27:11 But the centurion3040 sn See the note on the word centurion in 10:1. was more convinced3041 tn Or “persuaded.” by the captain3042 tn BDAG 456 s.v. κυβερνήτης 1 has “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster…W. ναύκληρος, the ‘shipowner’…Ac 27:11” See further L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 316-18. and the ship’s owner than by what Paul said.3043 tn Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {BUT} de <1161> {THE} ekatontarcov <1543> {CENTURION} tw <3588> {BY THE} kubernhth <2942> {STEERSMAN} kai <2532> {AND} tw <3588> {THE} nauklhrw <3490> {SHIP OWNER} epeiyeto <3982> (5712) {WAS PERSUADED} mallon <3123> {RATHER} h <2228> {THAN} toiv <3588> {BY THE THINGS} upo <5259> tou <3588> {BY} paulou <3972> {PAUL} legomenoiv <3004> (5746) {SPOKEN.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ekatontarchv <1543> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} kubernhth <2942> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} nauklhrw <3490> {N-DSM} mallon <3123> {ADV} epeiyeto <3982> (5712) {V-IPI-3S} h <2228> {PRT} toiv <3588> {T-DPN} upo <5259> {PREP} paulou <3972> {N-GSM} legomenoiv <3004> (5746) {V-PPP-DPN} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ekatontarcov <1543> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} kubernhth <2942> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} nauklhrw <3490> {N-DSM} epeiyeto <3982> (5712) {V-IPI-3S} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} toiv <3588> {T-DPN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} paulou <3972> {N-GSM} legomenoiv <3004> (5746) {V-PPP-DPN} |