TB | Lalu wali negeri itu memberi isyarat kepada Paulus, bahwa ia boleh berbicara. Maka berkatalah Paulus: "Aku tahu, bahwa sudah bertahun-tahun lamanya engkau menjadi hakim atas bangsa ini. Karena itu tanpa ragu-ragu aku membela perkaraku ini di hadapanmu: |
BIS | Lalu gubernur itu memberi isyarat kepada Paulus bahwa ia boleh berbicara. Maka Paulus berkata, "Saya tahu Tuan sudah menjadi hakim negeri ini bertahun-tahun lamanya. Itu sebabnya saya merasa senang mengajukan pembelaan saya ini di hadapan Tuan. |
FAYH | Sekarang tibalah giliran Paulus. Gubernur memberi isyarat kepada Paulus supaya berdiri dan berbicara. Paulus mulai berkata, "Hamba tahu bahwa sudah bertahun-tahun Yang Mulia menjadi hakim dalam perkara bangsa Yahudi dan hal ini membesarkan hati hamba dalam menyampaikan pembelaan hamba.
|
DRFT_WBTC | Ketika gubernur memberi isyarat kepada Paulus untuk berbicara, Paulus menjawab, "Karena aku tahu, bahwa engkau sudah beberapa tahun menjadi hakim atas bangsa ini, dengan senang hati aku mengajukan pembelaanku. |
TL | Setelah pemerintah itu menggamit dia menyuruh berkata-kata, lalu Paulus pun menjawab demikian ini, "Sepanjang yang hamba ketahui, Tuan menjadi hakim di atas bangsa ini sudah beberapa tahun lamanya, maka dengan tetap hati hamba memberi jawaban hamba ini, |
KSI | Lalu penguasa negeri itu memberi isyarat kepada Paul bahwa ia boleh berbicara. Maka Paul pun berkata, "Hamba tahu bahwa Tuan sudah menjadi hakim atas bangsa ini beberapa tahun lamanya. Oleh sebab itu, dengan senang hati hamba mengajukan perkara hamba ini kepada Tuan.
|
DRFT_SB | Setelah pemerintah itu memberi isyarat kepada Paul menyuruh berkata-kata, maka ia pun menjawab demikian ini: Sedang hamba mengetahui sudah beberapa tahun lamanya tuan menjadi hakim atas bangsa ini, maka sukalah hamba mengadukan hal hamba: |
BABA | Dan bila tuan gobernor sudah kasi dia tanda suroh chakap, Paulus jawab bgini: "Sbab sahya tahu yang banyak tahun punya lama tuan sudah jadi hakim atas ini bangsa, bharu sahya suka mngadukan sahya punya hal: |
KL1863 | Maka di-isjaratken adipati sama Paoel, menjoeroeh berkata-kata, maka dia menjaoet, katanja: Maka sebab saja taoe soedah bebrapa taoen lamanja toewan djadi hakim atas ini bangsa, sebab itoe saja brani mengakoe dari perkara saja: |
KL1870 | Maka di-isjaratkan wali akan Pa'oel, disoeroehnja berkata, laloe sahoetlah ija, katanja: Adapon sehaja ketahoei akan hal soedah beberapa tahoen lamanja toewan mendjadi hakim atas bangsa ini, sebab itoe maka beranilah sehaja memberi djawab akan perkara sehaja kapada toewan. |
DRFT_LDK | Tetapi sahutlah Pawlus, satelah habis 'Adapati melambej padanja 'akan berkata: sedang patek tahu bahuwa 'angkaw babarapa tahon lamanja sudah 'ada hhakim jang memarentahkan chalikhah 'ini, maka dengan hati lebeh baranij patek membawa xudzur 'akan hhal dirij patek. |
ENDE | Lalu walinegeri memberi isjarat kepada Paulus supaja ia berbitjara. Dan berkatalah Paulus: Sebab aku tahu, bahwa sudah banjak tahun lamanja tuan adalah hakim atas kami ini, maka dengan penuh harapan aku membela perkaraku. |
TB_ITL_DRF | Lalu <5037> wali negeri <2232> itu memberi isyarat <3506> kepada Paulus <3972>, bahwa ia boleh berbicara <611>. Maka berkatalah <3004> Paulus: "Aku tahu <1987>, bahwa sudah bertahun-tahun <2094> lamanya <1537> <4183> engkau <4571> menjadi hakim <2923> atas bangsa <1484> ini <5129>. Karena itu tanpa ragu-ragu <2115> aku membela <626> perkaraku <4012> <1683> ini di hadapanmu: |
TL_ITL_DRF | Setelah <5037> pemerintah <2232> itu menggamit <3506> dia <846> menyuruh berkata-kata, lalu Paulus <3972> pun menjawab <611> demikian <3004> ini, "Sepanjang <1537> yang hamba ketahui <1987>, Tuan <4571> menjadi hakim <2923> di atas bangsa <1484> ini <5129> sudah beberapa <4183> tahun <2094> lamanya, maka dengan tetap hati hamba memberi jawaban <2115> hamba ini, |
AV# | Then <1161> Paul <3972>, after that the governor <2232> had beckoned <3506> (5660) unto him <846> to speak <3004> (5721), answered <611> (5662), Forasmuch as I know <1987> (5740) that thou <4571> hast been <5607> (5752) of <1537> many <4183> years <2094> a judge <2923> unto this <5129> nation <1484>, I do <626> (0) the more cheerfully <2115> answer <626> (5736) for <4012> myself <1683>: |
BBE | Then when the ruler had given him a sign to make his answer, Paul said, Because I have knowledge that you have been a judge over this nation for a number of years, I am glad to make my answer: |
MESSAGE | The governor motioned to Paul that it was now his turn. Paul said, "I count myself fortunate to be defending myself before you, Governor, knowing how fair-minded you've been in judging us all these years. |
NKJV | Then Paul, after the governor had nodded to him to speak, answered: "Inasmuch as I know that you have been for many years a judge of this nation, I do the more cheerfully answer for myself, |
PHILIPS | Then Paul, at a nod from the governor, made his reply: "I am well aware that you have been governor of this nation for many years, and I can therefore make my defence with every confidence. |
RWEBSTR | Then Paul, after the governor had beckoned to him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been for many years a judge to this nation, I do the more cheerfully answer for myself: |
GWV | The governor motioned for Paul to speak. Paul responded, "I know that you have been a judge over this nation for many years. So I'm pleased to present my case to you. |
NET | When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know* that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense.* |
NET | 24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know2732 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle. that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense.2733 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) de <1161> o <3588> {BUT ANSWERED} paulov <3972> {PAUL,} neusantov <3506> (5660) {HAVING MADE A SIGN} autw <846> {TO HIM} tou <3588> {THE} hgemonov <2232> {GOVERNOR} legein <3004> (5721) {TO SPEAK,} ek <1537> {FOR} pollwn <4183> {MANY} etwn <2094> {YEARS} onta <5607> (5752) {AS BEING} se <4571> {THEE} krithn <2923> {JUDGE} tw <3588> {TO} eynei <1484> {THIS} toutw <5129> {NATION} epistamenov <1987> (5740) {KNOWING,} euyumoteron <2115> {MORE CHEERFULLY [AS TO]} ta <3588> {THE THINGS} peri <4012> {CONCERNING} emautou <1683> {MYSELF} apologoumai <626> (5736) {I MAKE DEFENCE.} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} te <5037> {PRT} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} neusantov <3506> (5660) {V-AAP-GSM} autw <846> {P-DSM} tou <3588> {T-GSM} hgemonov <2232> {N-GSM} legein <3004> (5721) {V-PAN} ek <1537> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} etwn <2094> {N-GPN} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} se <4571> {P-2AS} krithn <2923> {N-ASM} tw <3588> {T-DSN} eynei <1484> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN} epistamenov <1987> (5740) {V-PNP-NSM} euyumwv <2115> {ADV} ta <3588> {T-APN} peri <4012> {PREP} emautou <1683> {F-1GSM} apologoumai <626> (5736) {V-PNI-1S} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} neusantov <3506> (5660) {V-AAP-GSM} autw <846> {P-DSM} tou <3588> {T-GSM} hgemonov <2232> {N-GSM} legein <3004> (5721) {V-PAN} ek <1537> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} etwn <2094> {N-GPN} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} se <4571> {P-2AS} krithn <2923> {N-ASM} tw <3588> {T-DSN} eynei <1484> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN} epistamenov <1987> (5740) {V-PNP-NSM} euyumoteron <2115> {ADV} ta <3588> {T-APN} peri <4012> {PREP} emautou <1683> {F-1GSM} apologoumai <626> (5736) {V-PNI-1S} |