copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 13:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLseperti yang disempurnakan Allah kepada anak cucu kita di dalam hal Ia membangkitkan Yesus, seperti itulah juga yang tersurat di dalam Mazmur yang kedua: Engkaulah Anak-Ku, pada hari inilah Aku telah memperanakkan Engkau.
TBtelah digenapi Allah kepada kita, keturunan mereka, dengan membangkitkan Yesus, seperti yang ada tertulis dalam mazmur kedua: Anak-Ku Engkau! Aku telah memperanakkan Engkau pada hari ini.
BISitu sudah Ia laksanakan pada kita dengan menghidupkan Yesus kembali dari kematian. Sebab di dalam Mazmur yang kedua ada tertulis, 'Engkaulah Anak-Ku, pada hari ini Aku telah menjadi Bapa-Mu.'
FAYH(13-32)
DRFT_WBTCJanji itu sudah digenapi Allah bagi kita, keturunan mereka dengan membangkitkan Yesus dari kematian. Tentang hal itu telah tertulis dalam Mazmur 2, 'Engkau adalah Anak-Ku, hari ini Aku telah menjadi Bapa-Mu.'
KSIKini janji itu telah dipenuhi-Nya kepada kita ini, yang adalah keturunan mereka, dengan membangkitkan Isa dari kematian, sebagaimana tertulis di dalam Kitab Suci Zabur pasal dua, demikian, 'Engkaulah Sang Anak yang datang daripada-Ku; pada hari ini Aku mengangkat engkau menjadi anak-Ku.'
DRFT_SBbahwa Allah sudah menyampaikan perjanjian itu kepada anak-anak kita dalam ia membangkitkan 'Isa itu, seperti yang tersurat pula dalam mazmur yang kedua, 'Engkaulah Anakku, maka pada hari ini aku sudah memperanakkan dikau.'
BABAbagimana Allah sudah sampaikan itu perjanjian pada kita punya anak-buah, dalam hal dia bangkitkan Isa; sperti yang tersurat dalam mazmur nombor dua, 'Angkau-lah Anak sahya, ini hari sahya sudah beranakkan angkau.'
KL1863Saperti jang tersoerat dalem mazmoer jang kadoewa: "Angkau inilah Anakkoe; pada hari ini akoe peranakken dikau."
KL1870Saperti jang tersoerat pon dalam mazmoer jang kadoewa, boenjinja: "Bahwa engkaulah Anakkoe; pada hari ini engkau koeperanakkan."
DRFT_LDKSeperti lagi sudah tersurat didalam Mazmur jang kaduwa: 'angkaw 'ini 'ada 'Anakhku laki 2, harini 'aku djuga sudah per`anakhkan 'angkaw.
ENDEbagi kita, keturunan mereka, dengan membangkitkan Jesus, sebagaimana tersurat dalam mazmur kedua: Engkaulah PuteraKu, pada hari ini Aku memperanakkan Dikau.
TB_ITL_DRFtelah digenapi Allah kepada kita, keturunan mereka, dengan membangkitkan Yesus, seperti <5613> yang ada tertulis <1125> dalam <1722> mazmur <5568> kedua <1208>: Anak-Ku <5207> <3450> Engkau <4771>! Aku <1473> telah memperanakkan <1080> Engkau <4571> pada hari ini <4594>.
TL_ITL_DRFseperti <5613> yang disempurnakan Allah kepada anak <5207> cucu kita di dalam hal Ia membangkitkan Yesus, seperti itulah juga <2532> yang tersurat <1125> di <1722> dalam Mazmur <5568> yang kedua <1208>: Engkaulah <4771> Anak-Ku <5207> <3450>, pada hari <4594> inilah Aku <1473> telah memperanakkan <1080> Engkau <4571>.
AV#God <2316> hath fulfilled <1603> (5758) the same <5026> unto us <2254> their <846> children <5043>, in that he hath raised up <450> (0) Jesus <2424> again <450> (5660); as <5613> it is <1125> (0) also <2532> written <1125> (5769) in <1722> the second <1208> psalm <5568>, Thou <4771> art <1488> (5748) my <3450> Son <5207>, this day <4594> have I <1473> begotten <1080> (5758) thee <4571>.
BBEWhich God has now put into effect for our children, by sending Jesus; as it says in the second Psalm, You are my Son; this day I have given you being.
MESSAGEhas come true for the children--for us! He raised Jesus, exactly as described in the second Psalm: My Son! My very own Son! Today I celebrate you!
NKJV"God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm: `You are My Son, Today I have begotten You.'
PHILIPShas come truethat, in raising up Jesus, God has fulfilled it for us their children. This is endorsed in the second psalm: 'Thou art my son, this day have I begotten thee.'
RWEBSTRGod hath fulfilled the same to us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
GWVGod has fulfilled the promise for us, their descendants, by bringing Jesus back to life. This is what Scripture says in the second psalm: 'You are my Son. Today I have become your Father.'
NETthat this promise* God has fulfilled to us, their children, by raising* Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son;* today I have fathered you.’*
NET13:33 that this promise1336 God has fulfilled to us, their children, by raising1337 Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son;1338 today I have fathered you.’1339
BHSSTR
LXXM
IGNToti <3754> {THAT} tauthn <3778> o <3588> {THIS} yeov <2316> {GOD} ekpeplhrwken <1603> (5758) toiv <3588> {HAS FULFILLED} teknoiv <5043> {CHILDREN} autwn <846> {THEIR} hmin <2254> {TO US,} anasthsav <450> (5660) {HAVING RAISED UP} ihsoun <2424> (13-33) {JESUS;} wv <5613> {AS} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} qalmw <5568> tw <3588> {PSALM} deuterw <1208> {SECOND} gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN,} uiov <5207> {SON} mou <3450> {MY} ei <1488> (5748) {THOU} su <4771> {ART,} egw <1473> {I} shmeron <4594> {TODAY} gegennhka <1080> (5758) {HAVE BEGOTTEN} se <4571> {THEE.}
WHwv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} qalmw <5568> {N-DSM} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} tw <3588> {T-DSM} deuterw <1208> {A-DSM} uiov <5207> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} su <4771> {P-2NS} egw <1473> {P-1NS} shmeron <4594> {ADV} gegennhka <1080> (5758) {V-RAI-1S} se <4571> {P-2AS}
TRoti <3754> {CONJ} tauthn <3778> {D-ASF} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ekpeplhrwken <1603> (5758) {V-RAI-3S} toiv <3588> {T-DPN} teknoiv <5043> {N-DPN} autwn <846> {P-GPM} hmin <2254> {P-1DP} anasthsav <450> (5660) {V-AAP-NSM} ihsoun <2424> {N-ASM} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} qalmw <5568> {N-DSM} tw <3588> {T-DSM} deuterw <1208> {A-DSM} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} uiov <5207> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} su <4771> {P-2NS} egw <1473> {P-1NS} shmeron <4594> {ADV} gegennhka <1080> (5758) {V-RAI-1S} se <4571> {P-2AS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran