copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 10:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TByaitu tentang Yesus dari Nazaret: bagaimana Allah mengurapi Dia dengan Roh Kudus dan kuat kuasa, Dia, yang berjalan berkeliling sambil berbuat baik dan menyembuhkan semua orang yang dikuasai Iblis, sebab Allah menyertai Dia.
BISKalian tahu bahwa Allah sudah memilih Yesus orang Nazaret itu dan memberikan kepada-Nya Roh Allah dan kuasa. Kalian tahu juga bahwa Yesus itu pergi ke mana-mana untuk berbuat baik; Ia menyembuhkan semua orang yang dikuasai oleh Iblis, sebab Allah menyertai Dia.
FAYHTentu Saudara juga maklum, bahwa Yesus dari Nazaret diurapi oleh Allah dengan Roh Kudus dan kuasa. Ia pergi ke mana-mana berbuat baik dan menyembuhkan orang-orang yang kerasukan setan, sebab Allah menyertai Dia.
DRFT_WBTCKamu mengetahui tentang Yesus dari Nazaret. Allah telah menjadikan Dia Kristus yang dijanjikan itu dengan memberikan Roh Kudus dan kuasa kepada-Nya. Yesus pergi ke mana-mana dan melakukan hal-hal yang baik. Yesus menyembuhkan semua yang dikuasai iblis. Itu menunjukkan bahwa Allah menyertai Dia.
TLdari hal Yesus, orang Nazaret itu, bagaimana Allah sudah mengurapi Dia dengan Rohulkudus dan kuasa, yang berjalan sekeliling berbuat kebajikan, dan menyembuhkan sekalian orang yang dikuasai oleh Iblis; sebab Allah beserta dengan Dia.
KSIyaitu mengenai Isa orang Nazaret itu, yang telah dilantik Allah dengan memberikan kepada-Nya Ruh Allah dan kuasa. Isa itu sudah pergi ke mana-mana untuk berbuat baik dan menyembuhkan semua orang yang dikuasai Iblis, karena Allah menyertai-Nya.
DRFT_SBakan hal 'Isa orang Nasaret itu, bagaimana Allah sudah menentukan dia al-Maseh, dengan memberi kepadanya Rohu'lkudus dan kuasa: maka ia pun sudah berjalan kesana kemari berbuat baik dan menyembuhkan segala orang yang digagahi oleh iblis; karena Allah beserta dengan dia.
BABAderi-hal Isa orang Nasarat, bagimana Allah sudah jadikan dia Almaseh dngan kasi Roh Alkudus dan kuasa, dia sudah berjalan sini-sana berbuat baik, dan mnymbohkan smoa orang yang kna aniaya oleh iblis; kerna Allah bserta dngan dia.
KL1863{Maz 45:8; Yes 61:1; Luk 4:18} Bagimana Allah soedah melantik Jesoes, itoe orang Nazareth, dengan Roh-Soetji dan koewasa; maka Dia berdjalan koeliling serta berboewat kabaikan, dan menjemboehken segala orang jang digagahi iblis, karna Allah ada menjertai dia.
KL1870Bagaimana disiram Allah akan Isa, orang Nazaret itoe dengan Rohoe'lkoedoes dan koewat, maka ijapon berdjalan koeliling sambil berboewat baik dan disemboehkannja segala orang jang digagahi ibelis, karena adalah Allah dengan dia.
DRFT_LDK'Akan Xisaj Natsirij, bagimana 'Allah sudah meng`urapij dija dengan Rohhu-'lkhudus, dan khowat: jang sudah melintas tanah, sambil berbowat kabidjikan, dan sombohkan sakalijen 'awrang jang tergagahij 'awleh 'Iblis: karana 'adalah 'Allah menjerta`ij dija.
ENDEialah tentang Jesus dari Nazaret, bagaimana Ia diurapi dengan Roh Kudus dan kuasa, lalu berdjalan berkeliling sambil berbuat baik dan menjembuhkan semua orang jang kerasukan setan, sebab Allah ada sertaNja.
TB_ITL_DRFyaitu tentang Yesus <2424> dari <575> Nazaret <3478>: bagaimana <5613> Allah <2316> mengurapi <5548> Dia dengan Roh <4151> Kudus <40> dan <2532> kuat kuasa <1411>, Dia <1330>, yang berjalan berkeliling <1330> sambil berbuat baik <2109> dan <2532> menyembuhkan <2390> semua <3956> orang yang dikuasai <2616> Iblis <1228>, sebab <3754> Allah <2316> menyertai <3326> Dia <846>.
TL_ITL_DRFdari <575> hal Yesus <2424>, orang Nazaret <3478> itu, bagaimana <5613> Allah <2316> sudah mengurapi <5548> Dia <846> dengan Rohulkudus <40> dan <2532> kuasa <1411>, yang <3739> berjalan sekeliling berbuat kebajikan <2109>, dan <2532> menyembuhkan <2390> sekalian <3956> orang yang dikuasai <2616> oleh <5259> Iblis <1228>; sebab <3754> Allah <2316> beserta <3326> dengan Dia <846>.
AV#How <5613> God <2316> anointed <5548> (5656) Jesus <2424> of <575> Nazareth <3478> with the Holy <40> Ghost <4151> and <2532> with power <1411>: who <846> <3739> went about <1330> (5627) doing good <2109> (5723), and <2532> healing <2390> (5740) all <3956> that were oppressed <2616> (5746) of <5259> the devil <1228>; for <3754> God <2316> was <2258> (5713) with <3326> him <846>.
BBEAbout Jesus of Nazareth, how God gave the Holy Spirit to him, with power: and how he went about doing good and making well all who were troubled by evil spirits, for God was with him.
MESSAGEThen Jesus arrived from Nazareth, anointed by God with the Holy Spirit, ready for action. He went through the country helping people and healing everyone who was beaten down by the Devil. He was able to do all this because God was with him.
NKJV"how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
PHILIPSYou must have heard how God anointed him with the power of the Holy Spirit, of how he went about doing good and healing all who suffered under the devil's powerbecause God was with him.
RWEBSTRThat God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed by the devil; for God was with him.
GWVYou know that God anointed Jesus from Nazareth with the Holy Spirit and with power. Jesus went everywhere and did good things, such as healing everyone who was under the devil's power. Jesus did these things because God was with him.
NETwith respect to Jesus from Nazareth,* that* God anointed him with the Holy Spirit and with power. He* went around doing good and healing all who were oppressed by the devil,* because God was with him.*
NET10:38 with respect to Jesus from Nazareth,1002 that1003 God anointed him with the Holy Spirit and with power. He1004 went around doing good and healing all who were oppressed by the devil,1005 because God was with him.1006
BHSSTR
LXXM
IGNTihsoun <2424> {JESUS} ton <3588> {WHO [WAS]} apo <575> {FROM} nazaret <3478> {NAZARETH,} wv <5613> {HOW} ecrisen <5548> (5656) {ANOINTED} auton <846> o <3588> {HIM} yeov <2316> {GOD} pneumati <4151> {WITH [THE] SPIRIT} agiw <40> {HOLY} kai <2532> {AND} dunamei <1411> {WITH POWER,} ov <3739> {WHO} dihlyen <1330> (5627) {WENT THROUGH} euergetwn <2109> (5723) {DOING GOOD} kai <2532> {AND} iwmenov <2390> (5740) {HEALING} pantav <3956> {ALL} touv <3588> {THAT} katadunasteuomenouv <2616> (5746) {HERE BEING OPPRESSED} upo <5259> {BY} tou <3588> {THE} diabolou <1228> {DEVIL,} oti <3754> o <3588> {BECAUSE} yeov <2316> {GOD} hn <2258> (5713) {WAS} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM.}
WHihsoun <2424> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} apo <575> {PREP} nazarey <3478> {N-PRI} wv <5613> {ADV} ecrisen <5548> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pneumati <4151> {N-DSN} agiw <40> {A-DSN} kai <2532> {CONJ} dunamei <1411> {N-DSF} ov <3739> {R-NSM} dihlyen <1330> (5627) {V-2AAI-3S} euergetwn <2109> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} iwmenov <2390> (5740) {V-PNP-NSM} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} katadunasteuomenouv <2616> (5746) {V-PPP-APM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} diabolou <1228> {A-GSM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TRihsoun <2424> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} apo <575> {PREP} nazaret <3478> {N-PRI} wv <5613> {ADV} ecrisen <5548> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pneumati <4151> {N-DSN} agiw <40> {A-DSN} kai <2532> {CONJ} dunamei <1411> {N-DSF} ov <3739> {R-NSM} dihlyen <1330> (5627) {V-2AAI-3S} euergetwn <2109> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} iwmenov <2390> (5740) {V-PNP-NSM} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} katadunasteuomenouv <2616> (5746) {V-PPP-APM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} diabolou <1228> {A-GSM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran