BIS | Mereka menempa lempeng-lempeng emas yang kemudian dipotong-potong menjadi benang tipis, lalu ditenun dengan kain linen halus dan wol biru, ungu dan merah. |
TB | Mereka menempa emas papan dan dipotong-potongnyalah itu menjadi benang emas, untuk dipakankan pada kain ungu tua, pada kain ungu muda, pada kain kirmizi dan pada lenan halus: buatan seorang ahli. |
FAYH | Bezaleel menempa emas menjadi kepingan yang pipih, dan memotongnya menjadi benang-benang, untuk dianyam ke dalam kain lenan berwarna biru, ungu, dan merah tua; semuanya merupakan hasil kerajinan tangan yang sungguh indah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditempakannya emas itu menjadi berkeping-keping yang tipis, lalu dihunusnya menjadi dawai akan dibubuh di antara benang yang biru laut dan di antara yang ungu dan di antara yang kirmizi warnanya dan di antara bisus itu, menjadi suatu tenunan yang amat kepandaian. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ditetapkannya emas itu berkeping-keping tipis lalu dibelahnya menjadi seperti dawai akan pakan di antara benang biru dan antara yang ungu dan di antara yang merah dan di antara kattan halus itu yaitu perbuatan tukang yang pandai. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka menempa emas lempeng djadi tipis, lalu dipotong djadi kawat, untuk dipakankan diantara kain ungu, merah-ungu dan kirmizi serta lenan halus, menurut rantjangan ahli tenun. |
TB_ITL_DRF | Mereka menempa <07554> emas <02091> papan <07112> dan dipotong-potongnyalah <07112> itu menjadi benang <06616> emas, untuk dipakankan <08432> <08432> <08432> <08432> pada kain ungu <08504> tua, pada kain ungu <0713> muda, pada kain <08438> kirmizi <08144> dan pada lenan halus <08336>: buatan <04639> seorang ahli <02803>. |
TL_ITL_DRF | Maka ditempakannya <07554> emas <02091> itu menjadi berkeping-keping <07112> yang tipis <06616>, lalu dihunusnya <06213> menjadi <07112> dawai <06616> akan dibubuh <06616> di antara <08432> benang yang biru <08504> laut dan di antara <08432> yang ungu <0713> dan di antara <08432> yang kirmizi <08438> warnanya <08144> dan di antara <08432> bisus <08336> itu, menjadi suatu tenunan <04639> yang amat kepandaian <02803>. |
AV# | And they did beat <07554> (8762) the gold <02091> into <0854> thin plates <06341>, and cut <07112> (8765) [it into] wires <06616>, to work <06213> (8800) <08432> [it] in the blue <08504>, and in the purple <0713>, and in the scarlet <08144> <08438>, and in the fine linen <08336>, [with] cunning <02803> (8802) work <04639>. |
BBE | Hammering the gold into thin plates and cutting it into wires to be worked into the blue and the purple and the red and the linen by the designer. |
MESSAGE | They hammered out gold leaf and sliced it into threads that were then worked into designs in the blue, purple, and scarlet fabric and fine linen. |
NKJV | And they beat the gold into thin sheets and cut [it into] threads, to work [it] in [with] the blue, purple, and scarlet [thread] and the fine linen, [into] artistic designs. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they beat the gold into thin plates, and cut [it into] wires, to work [it] in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, [with] skilful work. |
GWV | They hammered the gold into thin sheets and cut them up. They twisted the gold into threads, which they creatively worked into each strand of the violet, purple, and bright red yarn, and throughout the fine linen. |
NET | They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave* them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer. |
NET | 39:3 They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave2451 tn The verb is the infinitive that means “to do, to work.” It could be given a literal rendering: “to work [them into] the blue….” Weaving or embroidering is probably what is intended. them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer.
|
BHSSTR | <02803> bsx <04639> hvem <08336> ssh <08432> Kwtbw <08144> ynsh <08438> telwt <08432> Kwtbw <0713> Nmgrah <08432> Kwtbw <08504> tlkth <08432> Kwtb <06213> twvel <06616> Mlytp <07112> Uuqw <02091> bhzh <06341> yxp <0854> ta <07554> weqryw (39:3) |
LXXM | (36:10) kai {<2532> CONJ} etmhyh {V-API-3S} ta {<3588> T-NPN} petala {N-NPN} tou {<3588> T-GSN} crusiou {<5553> N-GSN} tricev {<2359> N-NPF} wste {<5620> CONJ} sunufanai {V-AAN} sun {<4862> PREP} th {<3588> T-DSF} uakinyw {<5192> N-DSF} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} porfura {<4209> N-DSF} kai {<2532> CONJ} sun {<4862> PREP} tw {<3588> T-DSN} kokkinw {<2847> A-DSN} tw {<3588> T-DSN} dianenhsmenw {V-RMPDS} kai {<2532> CONJ} sun {<4862> PREP} th {<3588> T-DSF} bussw {<1040> N-DSF} th {<3588> T-DSF} keklwsmenh {V-RMPDS} ergon {<2041> N-ASN} ufanton {<5307> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |