copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 34:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDemi dipandang <07200> Harun <0175> dan segala <03605> bani <01121> Israel <03478> akan Musa <04872>, dilihatnya <02009> kulit <05785> mukanya <06440> bercahaya <07160>, maka takutlah <03372> mereka itu datang hampir <05066> kepadanya <0413>.
TBKetika Harun dan segala orang Israel melihat Musa, tampak kulit mukanya bercahaya, maka takutlah mereka mendekati dia.
BISHarun dan seluruh rakyat melihat bahwa Musa bercahaya mukanya, dan mereka takut mendekatinya.
FAYHMelihat kecemerlangan yang memancar dari mukanya itu Harun dan orang-orang Israel tidak berani mendekati dia.
DRFT_WBTC
TLDemi dipandang Harun dan segala bani Israel akan Musa, dilihatnya kulit mukanya bercahaya, maka takutlah mereka itu datang hampir kepadanya.
KSI
DRFT_SBDemi dipandang Harun dan segala bani Israel akan Musa dilihatnya mukanya bercahaya-cahaya maka takutlah orang-orang itu menghampiri dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Harun dan segala orang Israel memandang Musa dan melihat, bahwa kulit mukanja bertjahaja, maka mereka takut mendekatinja.
TB_ITL_DRFKetika <07200> Harun <0175> dan segala <03605> orang <01121> Israel <03478> melihat Musa <04872>, tampak <02009> kulit <05785> mukanya <06440> bercahaya <07160>, maka takutlah <03372> mereka mendekati <05066> dia.
AV#And when Aaron <0175> and all the children <01121> of Israel <03478> saw <07200> (8799) Moses <04872>, behold, the skin <05785> of his face <06440> shone <07160> (8804); and they were afraid <03372> (8799) to come nigh <05066> (8800) him.
BBEBut when Aaron and all the children of Israel saw Moses, and the shining of his face, they would not come near him for fear.
MESSAGEAaron and all the Israelites saw Moses, saw his radiant face, and held back, afraid to get close to him.
NKJVSo when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.
GWVWhen Aaron and all the Israelites looked at Moses and saw his face shining, they were afraid to come near him.
NETWhen Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone;* and they were afraid to approach him.
NET34:30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone;2299 and they were afraid to approach him.
BHSSTR<0413> wyla <05066> tsgm <03372> waryyw <06440> wynp <05785> rwe <07160> Nrq <02009> hnhw <04872> hsm <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <03605> lkw <0175> Nrha <07200> aryw (34:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} presbuteroi {<4245> A-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} mwushn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} dedoxasmenh {<1392> V-RMPNS} h {<3588> T-NSF} oqiv {<3799> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} crwmatov {N-GSN} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} efobhyhsan {<5399> V-API-3P} eggisai {<1448> V-AAN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran