copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 32:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Harun <0175> kepada mereka: "Tanggalkanlah <06561> anting-anting <05141> emas <02091> yang <0834> ada pada telinga <0241> isterimu <0802>, anakmu <01121> laki-laki dan perempuan <01323>, dan bawalah <0935> semuanya kepadaku <0413>."
TBLalu berkatalah Harun kepada mereka: "Tanggalkanlah anting-anting emas yang ada pada telinga isterimu, anakmu laki-laki dan perempuan, dan bawalah semuanya kepadaku."
BISLalu Harun berkata kepada mereka, "Lepaskanlah anting-anting emas yang dipakai istri-istri dan anak-anakmu, dan bawalah kepadaku."
FAYH"Berikan anting-anting emas kalian kepadaku," jawab Harun. Mereka semua menurut -- laki-laki dan perempuan, dewasa maupun anak-anak.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Harun kepada mereka itu: Cabutkanlah segala perhiasan emas yang ada pada telinga binimu dan anak-anakmu laki-laki dan perempuan, bawalah dia ke mari kepadaku.
KSI
DRFT_SBMaka kata Harun kepadanya: "Tanggalkanlah sobang emas yang ada pada telinga istrimu dan anakmu laki-laki dan perempuan bawalah kemari kepadaku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Harun kepada mereka: "Lepaskanlah anting-anting emas jang ada ditelinga isterimu, anak-anak laki-laki dan perempuanmu, dan bawalah semuanja itu kepadaku"!
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Harun <0175> kepada mereka itu: Cabutkanlah <06561> segala perhiasan <05141> emas <02091> yang <0834> ada pada telinga <0241> binimu <0802> dan anak-anakmu <01121> laki-laki dan perempuan <01323>, bawalah <0935> dia ke mari kepadaku <0413>.
AV#And Aaron <0175> said <0559> (8799) unto them, Break off <06561> (8761) the golden <02091> earrings <05141>, which [are] in the ears <0241> of your wives <0802>, of your sons <01121>, and of your daughters <01323>, and bring <0935> (8685) [them] unto me.
BBEThen Aaron said to them, Take off the gold rings which are in the ears of your wives and your sons and your daughters, and give them to me.
MESSAGESo Aaron told them, "Take off the gold rings from the ears of your wives and sons and daughters and bring them to me."
NKJVAnd Aaron said to them, "Break off the golden earrings which [are] in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring [them] to me."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Aaron said to them, Break off the golden earrings, which [are] in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring [them] to me.
GWVAaron said to them, "Have your wives, sons, and daughters take off the gold earrings they are wearing, and bring them to me."
NETSo Aaron said to them, “Break off the gold earrings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.”*
NET32:2 So Aaron said to them, “Break off the gold earrings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.”2099
BHSSTR<0413> yla <0935> waybhw <01323> Mkytnbw <01121> Mkynb <0802> Mkysn <0241> ynzab <0834> rsa <02091> bhzh <05141> ymzn <06561> wqrp <0175> Nrha <0413> Mhla <0559> rmayw (32:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} legei {<3004> V-PAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} aarwn {<2> N-PRI} perielesye {<4014> V-AMD-2P} ta {<3588> T-APN} enwtia {N-APN} ta {<3588> T-APN} crusa {A-APN} ta {<3588> T-APN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} twn {<3588> T-GPF} gunaikwn {<1135> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} yugaterwn {<2364> N-GPF} kai {<2532> CONJ} enegkate {<5342> V-AAD-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran