TB_ITL_DRF | Haruslah mereka memakan <0398> semuanya <0853> itu yang dipakai <0834> untuk mengadakan pendamaian <03722> pada waktu mereka ditahbiskan <04390> dan dikuduskan <06942>, tetapi orang awam <02114> janganlah <03808> memakannya <0398>, sebab <03588> persembahan kudus <06944> semuanya <01992> itu. |
TB | Haruslah mereka memakan semuanya itu yang dipakai untuk mengadakan pendamaian pada waktu mereka ditahbiskan dan dikuduskan, tetapi orang awam janganlah memakannya, sebab persembahan kudus semuanya itu. |
BIS | Mereka harus makan makanan yang dikurbankan dalam upacara pengampunan dosa pada waktu pentahbisan. Hanya imam boleh makan makanan yang sudah dikhususkan untuk-Ku itu. |
FAYH | Hanya merekalah yang memakan semua yang dipakai untuk penebusan dalam upacara pentahbisan. Orang-orang biasa tidak boleh memakannya karena semua itu telah dipisahkan dan kudus.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka mereka itu akan makan barang yang telah mengadakan gafirat bagi mereka itu, yaitu supaya mereka itu ditahbiskan dan disucikan, tetapi orang keluaran jangan makan dari padanya, karena ia itulah suatu kesucian adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah dimakannya barang yang telah mengadakan perdamaian supaya ia dilantik dan dikuduskan tetapi orang keluaran jangan makan dari padanya karena ia itu kudus adanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka itu harus makan apa jang telah dipakai untuk mengadakan pemulihan, pada waktu mereka ditahbiskan dan dikuduskan. Tetapi selain mereka tiada jang boleh makan daripadanja, sebab sutjilah barang itu. |
TL_ITL_DRF | Maka mereka itu akan makan <0398> barang yang telah <0834> mengadakan gafirat <03722> bagi <0> mereka itu <01992>, yaitu supaya mereka itu <01992> ditahbiskan <04390> dan disucikan <06942>, tetapi orang keluaran <02114> jangan <03808> makan <0398> dari padanya, karena <03588> ia itulah suatu kesucian <06944> adanya <01992>. |
AV# | And they shall eat <0398> (8804) those things wherewith the atonement was made <03722> (8795), to consecrate <04390> (8763) <03027> [and] to sanctify <06942> (8763) them: but a stranger <02114> (8801) shall not eat <0398> (8799) [thereof], because they [are] holy <06944>. |
BBE | All those things which were used as offerings to take away sin, and to make them holy to be priests, they may have for food: but no one who is not a priest may have them, for they are holy food. |
MESSAGE | Atoned by these offerings, ordained and consecrated by them, they are the only ones who are to eat them. No outsiders are to eat them; they're holy. |
NKJV | "They shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate [and] to sanctify them; but an outsider shall not eat [them], because they [are] holy. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall eat those things by which the atonement was made, to consecrate [and] to sanctify them: but a stranger shall not eat [of them], because they [are] holy. |
GWV | They will eat those offerings through which they made peace with the LORD at their ordination and installation. No one else may eat them because the offerings are holy. |
NET | They are to eat those things by which atonement was made* to consecrate and to set them apart, but no one else* may eat them, for they are holy. |
NET | 29:33 They are to eat those things by which atonement was made1960 tn The clause is a relative clause modifying “those things,” the direct object of the verb “eat.” The relative clause has a resumptive pronoun: “which atonement was made by them” becomes “by which atonement was made.” The verb is a Pual perfect of כִּפֵּר (kipper, “to expiate, atone, pacify”). to consecrate and to set them apart, but no one else1961 tn The Hebrew word is “stranger, alien” (זָר, zar). But in this context it means anyone who is not a priest (see S. R. Driver, Exodus, 324). may eat them, for they are holy.
|
BHSSTR | <01992> Mh <06944> sdq <03588> yk <0398> lkay <03808> al <02114> rzw <0853> Mta <06942> sdql <03027> Mdy <0853> ta <04390> alml <0> Mhb <03722> rpk <0834> rsa <0853> Mta <0398> wlkaw (29:33) |
LXXM | edontai {<2068> V-FMI-3P} auta {<846> D-APN} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPN} hgiasyhsan {<37> V-API-3P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPN} teleiwsai {<5048> V-AAN} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autwn {<846> D-GPM} agiasai {<37> V-AAN} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} allogenhv {<241> A-NSM} ouk {<3364> ADV} edetai {<2068> V-FMI-3S} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPN} estin {<1510> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} agia {<40> A-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |