TB | "Lagi haruslah engkau membuat meja dari kayu penaga, dua hasta panjangnya, sehasta lebarnya dan satu setengah hasta tingginya. |
BIS | "Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter. |
FAYH | "Lalu buatlah sebuah meja dari kayu penaga yang panjangnya dua hasta, lebarnya satu hasta, dan tingginya satu setengah hasta.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi hendaklah engkau memperbuatkan sebuah meja dari pada kayu penaga, panjangnya dua hasta, lebarnya satu hasta dan tingginya tengah dua hasta. |
KSI | |
DRFT_SB | "Dan lagi hendaklah engkau perbuatkan sebuah meja dari pada kayu lesalan panjangnya dua hasta dan lebarnya sehasta dan tingginya tengah dua hasta. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Buatlah djuga medja kaju akasia, jang dua hasta pandjangnja, sehasta lebarnja dan satu setengah hasta tingginja. |
TB_ITL_DRF | "Lagi haruslah engkau membuat <06213> meja <07979> dari kayu <06086> penaga <07848>, dua hasta <0520> panjangnya <0753>, sehasta <0520> lebarnya <07341> dan satu setengah <02677> hasta <0520> tingginya <06967>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi hendaklah <06213> engkau memperbuatkan <06213> sebuah meja <07979> dari pada kayu <06086> penaga <07848>, panjangnya <0753> dua hasta <0520>, lebarnya <07341> satu hasta <0520> dan tingginya <06967> tengah <02677> dua hasta <0520>. |
AV# | Thou shalt also make <06213> (8804) a table <07979> [of] shittim <07848> wood <06086>: two cubits <0520> [shall be] the length <0753> thereof, and a cubit <0520> the breadth <07341> thereof, and a cubit <0520> and a half <02677> the height <06967> thereof. |
BBE | And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high, |
MESSAGE | "Next make a Table from acacia wood. Make it three feet long, one and one-half feet wide and two and one-quarter feet high. |
NKJV | "You shall also make a table of acacia wood; two cubits [shall be] its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length [shall be] two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half. |
GWV | "Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high. |
NET | *“You are to make a table of acacia wood; its length is to be three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches. |
NET | 25:231714 sn The Table of the Bread of the Presence (Tyndale’s translation, “Shewbread,” was used in KJV and influenced ASV, NAB) was to be a standing acknowledgment that Yahweh was the giver of daily bread. It was called the “presence-bread” because it was set out in his presence. The theology of this is that God provides, and the practice of this is that the people must provide for constant thanks. So if the ark speaks of communion through atonement, the table speaks of dedicatory gratitude. “You are to make a table of acacia wood; its length is to be three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
|
BHSSTR | <06967> wtmq <02677> yuxw <0520> hmaw <07341> wbxr <0520> hmaw <0753> wkra <0520> Mytma <07848> Myjs <06086> yue <07979> Nxls <06213> tyvew (25:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} trapezan {<5132> N-ASF} crusiou {<5553> N-GSN} kayarou {<2513> A-GSN} duo {<1417> N-NUI} phcewn {<4083> N-GPM} to {<3588> T-ASN} mhkov {<3372> N-ASN} kai {<2532> CONJ} phceov {<4083> N-GSM} to {<3588> T-ASN} eurov {N-ASN} kai {<2532> CONJ} phceov {<4083> N-GSM} kai {<2532> CONJ} hmisouv {A-GSN} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |