copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 23:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKalau kamu kebetulan melihat sapi atau keledai musuhmu tersesat, bawalah kembali kepada pemiliknya.
TBApabila engkau melihat lembu musuhmu atau keledainya yang sesat, maka segeralah kaukembalikan binatang itu.
FAYH"Apabila kamu menemukan sapi atau keledai musuhmu yang tersesat, bawalah kembali kepada pemiliknya.
DRFT_WBTC
TLJikalau didapati olehmu akan lembu seterumu atau akan keledainya yang sesat, hendaklah kamu mengembalikan dia dengan segeranya.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau engkau dapati lembu seterumu atau keledainya yang sesat tak dapat tidak hendaklah engkau kembalikan dia kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila engkau mendjumpai lembu atau keledai musuhmu jang sesat, maka binatang itu harus kaubawa kembali kepadanja.
TB_ITL_DRFApabila <03588> engkau melihat <06293> lembu <07794> musuhmu <0341> atau <0176> keledainya <02543> yang sesat <08582>, maka <07725> segeralah kaukembalikan <07725> <07725> binatang itu.
TL_ITL_DRFJikalau <03588> didapati <06293> olehmu akan lembu <07794> seterumu <0341> atau <0176> akan keledainya <02543> yang sesat <08582>, hendaklah <07725> kamu mengembalikan <07725> dia dengan segeranya.
AV#If thou meet <06293> (8799) thine enemy's <0341> (8802) ox <07794> or his ass <02543> going astray <08582> (8802), thou shalt surely <07725> (8687) bring it back <07725> (0) to him again <07725> (8686).
BBEIf you come across the ox or the ass of one who is no friend to you wandering from its way, you are to take it back to him.
MESSAGE"If you find your enemy's ox or donkey loose, take it back to him.
NKJV"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
PHILIPS
RWEBSTRIf thou shalt meet thy enemy's ox or his donkey going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
GWV"Whenever you come across your enemy's ox or donkey wandering loose, be sure to take it back to him.
NET“If you encounter* your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return* it to him.
NET23:4 “If you encounter1572 your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return1573 it to him.
BHSSTRo <0> wl <07725> wnbyst <07725> bsh <08582> het <02543> wrmx <0176> wa <0341> Kbya <07794> rws <06293> egpt <03588> yk (23:4)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} sunanthshv {<4876> V-AAS-2S} tw {<3588> T-DSM} boi {<1016> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} ecyrou {<2190> N-GSM} sou {<4771> P-GS} h {<2228> CONJ} tw {<3588> T-DSN} upozugiw {<5268> N-DSN} autou {<846> D-GSM} planwmenoiv {<4105> V-PPPDP} apostreqav {<654> V-AAPNS} apodwseiv {<591> V-FAI-2S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran