copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 17:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka letihlah tangan Musa, sebab itu diambil mereka itu akan sebuah batu, diletakkannya di bawahnya, supaya ia duduk di atasnya, maka oleh Harun dan Hur disokonglah kedua belah tangannya, seorang pada sebelah kiri, seorang pada sebelah kanannya, demikianlah tangannya tetap sampai masuk matahari.
TBMaka penatlah tangan Musa, sebab itu mereka mengambil sebuah batu, diletakkanlah di bawahnya, supaya ia duduk di atasnya; Harun dan Hur menopang kedua belah tangannya, seorang di sisi yang satu, seorang di sisi yang lain, sehingga tangannya tidak bergerak sampai matahari terbenam.
BISKetika Musa menjadi lelah, Harun dan Hur mengambil sebuah batu supaya Musa bisa duduk; Harun dan Hur berdiri di kiri dan di kanan Musa untuk menopang tangannya supaya tetap terangkat sampai matahari terbenam.
FAYHAkhirnya lengan Musa sedemikian penatnya hingga ia tidak dapat mengangkat tongkat itu lagi. Maka Harun dan Hur mengambil sebuah batu untuk tempat duduk Musa, lalu masing-masing berdiri di sisinya sambil menopang lengan Musa sampai matahari terbenam.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi letihlah tangan Musa sebab itu diambil oleh keduanya itu suatu batu diletakkannya dibawahnya supaya ia duduk di atasnya maka oleh Harun dan Hur disokongnya kedua belah tangan Musa seorang pada sebelah kiri dan seorang pada sebelah kanannya demikianlah tangannya tetap sampai masuk matahari.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi kedua tangan Musa mendjadi berat rasanja, maka mereka ambillah sebuah batu serta mereka letakkan dibawahnja, lalu Musa duduk diatasnja, sedang Harun dan Chur menopang tangannja, seorang disebelah sini dan jang lain disebelah sana. Demikianlah tangannja teguh adanja sampai matahari terbenam.
TB_ITL_DRFMaka penatlah <03515> tangan <03027> Musa <04872>, sebab itu mereka mengambil <03947> sebuah batu <068>, diletakkanlah <07760> di bawahnya <08478>, supaya <07760> ia duduk <03427> di atasnya <05921>; Harun <0175> dan Hur <02354> menopang <08551> kedua belah <08551> tangannya <03027>, seorang <02088> di sisi <02088> yang satu <0259>, seorang di sisi <02088> yang lain <0259>, sehingga <01961> tangannya <03027> tidak bergerak <0530> sampai <05704> matahari <08121> terbenam <0935>.
TL_ITL_DRFMaka letihlah <03515> tangan <03027> Musa <04872>, sebab itu diambil <03947> mereka itu akan sebuah batu <068>, diletakkannya <07760> di bawahnya <08478>, supaya ia duduk <03427> di atasnya <05921>, maka oleh Harun <0175> dan Hur <02354> disokonglah <08551> kedua belah <08551> tangannya <03027>, seorang <0259> pada sebelah kiri <02088>, seorang <0259> pada sebelah kanannya, demikianlah <01961> tangannya <03027> tetap <0530> sampai <05704> masuk <0935> matahari <08121>.
AV#But Moses <04872>' hands <03027> [were] heavy <03515>; and they took <03947> (8799) a stone <068>, and put <07760> (8799) [it] under him, and he sat <03427> (8799) thereon; and Aaron <0175> and Hur <02354> stayed up <08551> (8804) his hands <03027>, the one on the one side <0259>, and the other on the other side <0259>; and his hands <03027> were steady <0530> until the going down <0935> (8800) of the sun <08121>.
BBEBut Mosesí hands became tired; so they put a stone under him and he took his seat on it, Aaron and Hur supporting his hands, one on one side and one on the other; so his hands were kept up without falling till the sun went down.
MESSAGEBut Moses' hands got tired. So they got a stone and set it under him. He sat on it and Aaron and Hur held up his hands, one on each side. So his hands remained steady until the sun went down.
NKJVBut Moses' hands [became] heavy; so they took a stone and put [it] under him, and he sat on it. And Aaron and Hur supported his hands, one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
PHILIPS
RWEBSTRBut Moses' hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat on it; and Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
GWVEventually, Moses' hands felt heavy. So Aaron and Hur took a rock, put it under him, and he sat on it. Aaron held up one hand, and Hur held up the other. His hands remained steady until sunset.
NETWhen* the hands of Moses became heavy,* they took a stone and put it under him, and Aaron and Hur held up his hands, one on one side and one on the other,* and so his hands were steady* until the sun went down.
NET17:12 When1226 the hands of Moses became heavy,1227 they took a stone and put it under him, and Aaron and Hur held up his hands, one on one side and one on the other,1228 and so his hands were steady1229 until the sun went down.
BHSSTR<08121> smsh <0935> ab <05704> de <0530> hnwma <03027> wydy <01961> yhyw <0259> dxa <02088> hzmw <0259> dxa <02088> hzm <03027> wydyb <08551> wkmt <02354> rwxw <0175> Nrhaw <05921> hyle <03427> bsyw <08478> wytxt <07760> wmyvyw <068> Nba <03947> wxqyw <03515> Mydbk <04872> hsm <03027> ydyw (17:12)
LXXMai {<3588> T-NPF} de {<1161> PRT} ceirev {<5495> N-NPF} mwush {N-GSM} bareiai {<926> A-NPF} kai {<2532> CONJ} labontev {<2983> V-AAPNP} liyon {<3037> N-ASM} upeyhkan {<5294> V-AAI-3P} up {<5259> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ekayhto {<2521> V-IMI-3S} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} wr {N-PRI} esthrizon {<4741> V-IAI-3P} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autou {<846> D-GSM} enteuyen {<1782> ADV} eiv {<1519> A-NSM} kai {<2532> CONJ} enteuyen {<1782> ADV} eiv {<1519> A-NSM} kai {<2532> CONJ} egenonto {<1096> V-AMI-3P} ai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} mwush {N-GSM} esthrigmenai {<4741> V-RMPNP} ewv {<2193> PREP} dusmwn {<1424> N-GPF} hliou {<2246> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran