copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 10:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLHata, maka sembah segala pegawai itu kepada Firaun: Berapa lama lagi orang ini menjadi seperti satu jerat kepada patik sekalian? Tuanku beri apalah orang itu pergi berbuat bakti kepada Tuhan, Allahnya. Belumkah tuanku tahu bahwasanya negeri Mesir itu telah binasalah?
TBSesudah itu berkatalah para pegawai Firaun kepadanya: "Berapa lama lagi orang ini akan menjadi jerat kepada kita? Biarkanlah orang-orang itu pergi supaya mereka beribadah kepada TUHAN, Allah mereka. Belumkah tuanku insaf, bahwa Mesir pasti akan binasa?"
BISBerkatalah para pejabat kepada raja, "Sampai kapan orang itu harus menyusahkan kita? Biarkanlah semua orang Israel itu pergi untuk beribadat kepada TUHAN, Allah mereka. Lihatlah negeri kita ini sudah hancur!"
FAYHPara pegawai yang sedang menghadap Firaun bertanya, "Apakah Baginda akan membiarkan kami semua musnah? Tidakkah Baginda tahu bahwa seluruh Mesir sudah merupakan puing? Biarkanlah orang-orang itu pergi dan beribadat kepada Allah mereka!"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka sembah segala pegawainya itu kepada Firaun: "Berapa lama lagi orang ini akan menjadi seperti suatu jerat kepada patik sekalian? Lepaskanlah kiranya orang-orang ini supaya ia berbuat ibadah kepada Tuhannya Allah itu. Belumkah tuanku tahu bahwa telah binasalah Mesir ini?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka para pendjawat Parao berkata kepadanja: "Sampai berapa lama orang ini masih mendjebak kita? Biarkanlah orang-orang itu pergi untuk berbakti kepada Jahwe, Allah mereka. Belum djugakah tuan insjaf, bahwa Mesir binasa karenanja?"
TB_ITL_DRFSesudah itu berkatalah <0559> para pegawai <05650> Firaun <06547> kepadanya <0413>: "Berapa <05704> lama <04970> lagi orang ini <02088> akan menjadi jerat <04170> kepada kita? Biarkanlah <07971> orang-orang <0376> itu pergi supaya mereka beribadah <05647> kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka. Belumkah <02962> tuanku insaf <03045>, bahwa <03588> Mesir <04714> pasti akan binasa <06>?"
TL_ITL_DRFHata <01961>, maka sembah <0559> segala pegawai <05650> itu kepada <0413> Firaun <06547>: Berapa <05704> lama <04970> lagi orang ini <02088> menjadi seperti satu jerat <04170> kepada patik sekalian? Tuanku beri <07971> apalah orang <0376> itu pergi <07971> berbuat bakti <05647> kepada Tuhan <03068>, Allahnya <0430>. Belumkah <02962> tuanku tahu <03045> bahwasanya <03588> negeri Mesir <04714> itu telah binasalah <06>?
AV#And Pharaoh's <06547> servants <05650> said <0559> (8799) unto him, How long shall this man be a snare <04170> unto us? let the men <0582> go <07971> (8761), that they may serve <05647> (8799) the LORD <03068> their God <0430>: knowest <03045> (8799) thou not yet <02962> that Egypt <04714> is destroyed <06> (8804)?
BBEAnd Pharaoh’s servants said to him, How long is this man to be the cause of evil to us? let the men go so that they may give worship to the Lord their God: are you not awake to Egypt’s danger?
MESSAGEPharaoh's servants said to him, "How long are you going to let this man harass us? Let these people go and worship their GOD. Can't you see that Egypt is on its last legs?"
NKJVThen Pharaoh's servants said to him, "How long shall this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the LORD their God. Do you not yet know that Egypt is destroyed?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Pharaoh's servants said to him, How long shall this man be a snare to us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
GWVThen Pharaoh's officials asked him, "How long will this man hold us in his grip? Let the Israelite men go to worship the LORD their God. When will you realize that Egypt is ruined?"
NETPharaoh’s servants said to him, “How long* will this man be a menace* to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know* that Egypt is destroyed?”
NET10:7 Pharaoh’s servants said to him, “How long681 will this man be a menace682 to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know683 that Egypt is destroyed?”

BHSSTR<04714> Myrum <06> hdba <03588> yk <03045> edt <02962> Mrjh <0430> Mhyhla <03068> hwhy <0853> ta <05647> wdbeyw <0376> Mysnah <0853> ta <07971> xls <04170> sqwml <0> wnl <02088> hz <01961> hyhy <04970> ytm <05704> de <0413> wyla <06547> herp <05650> ydbe <0559> wrmayw (10:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} legousin {<3004> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} yerapontev {<2324> N-NPM} faraw {<5328> N-PRI} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} ewv {<2193> PREP} tinov {<5100> I-GSN} estai {<1510> V-FMI-3S} touto {<3778> D-NSN} hmin {<1473> P-DP} skwlon {N-NSN} exaposteilon {<1821> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} anyrwpouv {<444> N-APM} opwv {<3704> CONJ} latreuswsin {<3000> V-AAS-3P} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} autwn {<846> D-GPM} h {<2228> CONJ} eidenai {V-RAN} boulei {<1014> V-PMI-2S} oti {<3754> CONJ} apolwlen {V-RAI-3S} aiguptov {<125> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran