TL | Maka sekali peristiwa, tatkala Israel menduduki tanah itu, bahwa Rubin pergi, lalu berseketiduran dengan Bilha, gundik bapanya, maka kedengaranlah kabarnya kepada Israel. Adapun bilangan segala anak laki-laki Yakub itu dua belas orang banyaknya. |
TB | Ketika Israel diam di negeri ini, terjadilah bahwa Ruben sampai tidur dengan Bilha, gundik ayahnya, dan kedengaranlah hal itu kepada Israel. (35-22b) Adapun anak-anak lelaki Yakub dua belas orang jumlahnya. |
BIS | Sementara mereka ada di tempat itu Ruben tidur dengan Bilha, selir ayahnya. Hal itu didengar Yakub, dan ia menjadi sangat marah. Yakub mempunyai dua belas anak laki-laki. |
FAYH | Di situlah Ruben tidur dengan Bilha, gundik ayahnya, dan seseorang memberitahu Israel tentang hal itu. Inilah nama kedua belas putra Yakub:
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah tatkala Israel duduk di tanah itu bahwa Ruben pergi berseketiduran dengan Bilha, gundik bapanya, maka kedengaranlah kabarnya kepada Israel. (35-22b) Adapun bilangan segala anak Yakub itu dua belas orang banyaknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Israel tinggal dinegeri itu, Ruben pergi tidur dengan Bilha, selir bapaknja; hal itu didengar oleh Israel. (35-22b) Adapun anak laki-laki Jakub berdjumlah duabelas orang. |
TB_ITL_DRF | Ketika <01961> Israel <03478> diam <07931> di negeri <0776> ini, terjadilah <01980> bahwa Ruben <07205> sampai tidur <07901> dengan Bilha <01090>, gundik <06370> ayahnya <01>, dan kedengaranlah <08085> hal itu kepada Israel <03478>. (35-22b) Adapun <01961> anak-anak <01121> lelaki Yakub <03290> dua <08147> belas <06240> orang jumlahnya. |
TL_ITL_DRF | Maka sekali peristiwa <01961>, tatkala Israel <03478> menduduki <07931> tanah <0776> itu, bahwa Rubin <07205> pergi <01980>, lalu berseketiduran <07901> dengan Bilha <01090>, gundik <06370> bapanya <01>, maka kedengaranlah <08085> kabarnya kepada Israel <03478>. Adapun bilangan <01961> segala anak <01121> laki-laki Yakub <03290> itu dua <08147> belas <06240> orang banyaknya. |
AV# | And it came to pass, when Israel <03478> dwelt <07931> (8800) in that land <0776>, that Reuben <07205> went <03212> (8799) and lay <07901> (8799) with Bilhah <01090> his father's <01> concubine <06370>: and Israel <03478> heard <08085> (8799) [it]. Now the sons <01121> of Jacob <03290> were twelve <08147> <06240>: |
BBE | |
MESSAGE | While Israel was living in that region, Reuben went and slept with his father's concubine, Bilhah. And Israel heard of what he did. There were twelve sons of Jacob. |
NKJV | And it happened, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard [about it]. Now the sons of Jacob were twelve: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard [it]. Now the sons of Jacob were twelve: |
GWV | While Israel was living in that region, Reuben went to bed with his father's concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had 12 sons. |
NET | While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with* Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons: |
NET | 35:22 While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with2229 tn Heb “and Reuben went and lay with.” The expression “lay with” is a euphemism for having sexual intercourse. Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it.
Jacob had twelve sons:
|
BHSSTR | <06240> rve <08147> Myns <03290> bqey <01121> ynb <01961> wyhyw P <03478> larvy <08085> emsyw <01> wyba <06370> sglyp <01090> hhlb <0853> ta <07901> bksyw <07205> Nbwar <01980> Klyw <01931> awhh <0776> Urab <03478> larvy <07931> Nksb <01961> yhyw (35:22) |
LXXM | egeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} hnika {<2259> ADV} katwkhsen {V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} eporeuyh {<4198> V-API-3S} roubhn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} meta {<3326> PREP} ballav {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} pallakhv {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ponhron {<4190> A-NSN} efanh {<5316> V-API-3S} enantion {<1726> PREP} autou {<846> D-GSM} hsan {<1510> V-IAI-3P} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iakwb {<2384> N-PRI} dwdeka {<1427> N-NUI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |