BIS | Pada suatu hari Allah berkata kepada Yakub, "Akulah Allah yang menampakkan diri kepadamu ketika engkau lari dari abangmu Esau. Pergilah segera ke Betel. Tinggallah di situ dan dirikanlah sebuah mezbah bagi-Ku." |
TB | Allah berfirman kepada Yakub: "Bersiaplah, pergilah ke Betel, tinggallah di situ, dan buatlah di situ mezbah bagi Allah, yang telah menampakkan diri kepadamu, ketika engkau lari dari Esau, kakakmu." |
FAYH | "PERGILAH ke Betel," firman Allah kepada Yakub. "Tinggallah di situ dan dirikan sebuah mezbah untuk menyembah Allah yang menampakkan diri kepadamu ketika engkau lari dari Esau, abangmu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka firman Allah kepada Yakub: Berangkatlah engkau mudik ke Bait-el, diamlah di sana dan perbuatkanlah di sana sebuah mezbah bagi Allah, yang telah kelihatan kepadamu tatkala engkau lari dari hadapan Esaf, abangmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada Yakub: "Bangunlah engkau pergi ke Betel lalu duduk di sana dan perbuatlah di sana suatu tempat kurban bagi Allah yang telah kelihatan kepadamu tatkala engkau lari dari hadapan abangmu Esau." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Allah berfirman kepada Jakub: "Mari, pergilah ke Bethel dan tinggallah disana, dan dirikanlah disana sebuah mezbah bagi Allah, jang telah menampakkan diri kepadamu, ketika engkau melarikan diri dari Esau, kakakmu". |
TB_ITL_DRF | Allah <0430> berfirman <0559> kepada <0413> Yakub <03290>: "Bersiaplah <06965>, pergilah <05927> ke Betel <01008>, tinggallah <03427> di situ <08033>, dan buatlah <06213> di situ <08033> mezbah <04196> bagi Allah <0410>, yang telah menampakkan <07200> diri kepadamu <0413>, ketika engkau lari <01272> dari Esau <06215>, kakakmu <0251>." |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka firman <0559> Allah <0430> kepada <0413> Yakub <03290>: Berangkatlah <06965> engkau mudik <05927> ke Bait-el <01008>, diamlah <03427> di sana <08033> dan perbuatkanlah <06213> di sana <08033> sebuah mezbah <04196> bagi Allah <0410>, yang telah kelihatan <07200> kepadamu <0413> tatkala engkau lari <01272> dari hadapan <06440> Esaf <06215>, abangmu <0251>. |
AV# | And God <0430> said <0559> (8799) unto Jacob <03290>, Arise <06965> (8798), go up <05927> (8798) to Bethel <01008>, and dwell <03427> (8798) there: and make <06213> (8798) there an altar <04196> unto God <0410>, that appeared <07200> (8737) unto thee when thou fleddest <01272> (8800) from the face <06440> of Esau <06215> thy brother <0251>. |
BBE | And God said to Jacob, Go up now to Beth-el and make your living-place there: and put up an altar there to the God who came to you when you were in flight from your brother Esau. |
MESSAGE | God spoke to Jacob: "Go back to Bethel. Stay there and build an altar to the God who revealed himself to you when you were running for your life from your brother Esau." |
NKJV | Then God said to Jacob, "Arise, go up to Bethel and dwell there; and make an altar there to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And God said to Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar to God, who appeared to thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother. |
GWV | Then God said to Jacob, "Go to Bethel and live there. Make an altar there. I am the God who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau." |
NET | Then God said to Jacob, “Go up at once* to Bethel* and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”* |
NET | 35:1 Then God said to Jacob, “Go up at once2186 tn Heb “arise, go up.” The first imperative gives the command a sense of urgency. to Bethel2187 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3. and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”2188 sn God is calling on Jacob to fulfill his vow he made when he fled from…Esau (see Gen 28:20-22).
|
BHSSTR | <0251> Kyxa <06215> wve <06440> ynpm <01272> Kxrbb <0413> Kyla <07200> harnh <0410> lal <04196> xbzm <08033> Ms <06213> hvew <08033> Ms <03427> bsw <01008> la <0> tyb <05927> hle <06965> Mwq <03290> bqey <0413> la <0430> Myhla <0559> rmayw (35:1) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} iakwb {<2384> N-PRI} anastav {<450> V-AAPNS} anabhyi {<305> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} baiyhl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oikei {<3611> V-PAD-2S} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} poihson {<4160> V-AAD-2S} ekei {<1563> ADV} yusiasthrion {<2379> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} ofyenti {<3708> V-APPDS} soi {<4771> P-DS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} apodidraskein {V-PAN} se {<4771> P-AS} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} hsau {<2269> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |