copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 29:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLea mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak laki-laki. Katanya, "Sekarang suami saya akan lebih terikat kepada saya karena saya telah melahirkan tiga anak laki-laki." Lalu dinamakannya anaknya itu Lewi.
TBMengandung pulalah ia, lalu melahirkan seorang anak laki-laki, maka ia berkata: "Sekali ini suamiku akan lebih erat kepadaku, karena aku telah melahirkan tiga anak laki-laki baginya." Itulah sebabnya ia menamai anak itu Lewi.
FAYHLalu Lea mengandung lagi dan melahirkan putra ketiga. Ia menamainya Lewi (artinya 'Pengikat') karena katanya, "Pasti sekarang suamiku akan semakin erat dengan aku sebab aku telah memberikan tiga orang putra kepadanya."
DRFT_WBTC
TLMaka mengandunglah pula ia, lalu beranaklah laki-laki seorang, katanya: Bahwa sekarang, pada sekali ini, lakiku akan berdamping dengan aku, sebab sudah kuperanakkan baginya laki-laki tiga orang; maka oleh sebab itulah dinamainya akan kanak-kanak itu Lewi.
KSI
DRFT_SBMaka ia pun menganding pula lalu beranak seorang laki-laki katanya bahwa sekarang pada sekali ini lakiku akan berhubung dengan aku sebab sudah kuperanakkan baginya tiga orang laki-laki. Maka oleh sebab itulah dinamainya akan kanak-kanak itu Liwi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa mengandung lagi dan melahirkan seorang anak; maka katanja: "Kali ini suamiku akan karib padaku, sebab aku telah melahirkan tiga anak laki-laki baginja"; itu sebabnja ia menamai anak itu Levi.
TB_ITL_DRFMengandung <02029> pulalah <05750> ia, lalu melahirkan <03205> seorang anak laki-laki <01121>, maka ia berkata <0559>: "Sekali <06471> ini suamiku <06258> akan lebih erat <03867> kepadaku <0413>, karena <03588> aku telah melahirkan <03205> tiga <07969> anak <01121> laki-laki baginya." Itulah <05921> sebabnya <03651> ia menamai <07121> anak <08034> itu Lewi <03878>.
TL_ITL_DRFMaka mengandunglah <02029> pula <05750> ia, lalu beranaklah <03205> laki-laki <01121> seorang, katanya <0559>: Bahwa sekarang <06258>, pada sekali <06471> ini, lakiku <0376> akan berdamping <03867> dengan aku, sebab <03588> sudah kuperanakkan baginya laki-laki <0> <03205> tiga <07969> orang; maka oleh sebab <03651> itulah dinamainya <07121> akan kanak-kanak <08034> itu Lewi <03878>.
AV#And she conceived again <02029> (8799), and bare <03205> (8799) a son <01121>; and said <0559> (8799), Now this time <06471> will my husband <0376> be joined <03867> (8735) unto me, because I have born <03205> (8804) him three <07969> sons <01121>: therefore was his name <08034> called <07121> (8804) Levi <03878>. {Levi: that is, Joined}
BBEAnd she was with child again, and gave birth to a son; and said, Now at last my husband will be united to me, because I have given him three sons: so he was named Levi.
MESSAGEShe became pregnant yet again--another son. She said, "Now maybe my husband will connect with me--I've given him three sons!" That's why she named him Levi (Connect).
NKJVShe conceived again and bore a son, and said, "Now this time my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." Therefore his name was called Levi.
PHILIPS
RWEBSTRAnd she conceived again, and bore a son; and said, Now this time will my husband love me, because I have borne him three sons: therefore was his name called Levi.
GWVShe became pregnant again and gave birth to another son. She said, "Now at last my husband will become attached to me because I've given him three sons." So she named him Levi [Attached].
NETShe became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection,* because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi.*
NET29:34 She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection,1786 because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi.1787

BHSSTR<03878> ywl <08034> wms <07121> arq <03651> Nk <05921> le <01121> Mynb <07969> hsls <0> wl <03205> ytdly <03588> yk <0413> yla <0376> ysya <03867> hwly <06471> Meph <06258> hte <0559> rmatw <01121> Nb <03205> dltw <05750> dwe <02029> rhtw (29:34)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunelaben {<4815> V-AAI-3S} eti {<2089> ADV} kai {<2532> CONJ} eteken {<5088> V-AAI-3S} uion {<5207> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} nun {<3568> ADV} kairw {<2540> N-DSM} prov {<4314> PREP} emou {<1473> P-GS} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} mou {<1473> P-GS} etekon {<5088> V-AAI-1S} gar {<1063> PRT} autw {<846> D-DSM} treiv {<5140> A-APM} uiouv {<5207> N-APM} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} leui {<3017> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran