copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 29:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Laban <03837> kepadanya <0>: Bahwasanya <0389> engkaulah <0859> sedaging <06106> darah <01320> dengan aku. Maka duduklah <03427> Yakub sertanya <05973> genap satu bulan <02320> lamanya <03117>.
TBKata Laban kepadanya: "Sesungguhnya engkau sedarah sedaging dengan aku." Maka tinggallah Yakub padanya genap sebulan lamanya.
BISLaban berkata, "Memang benar, engkau keluarga dekat dengan saya." Yakub tinggal di rumah itu sebulan penuh.
FAYH"Engkau darah dagingku sendiri!" kata Laban kepadanya. Sesudah Yakub berada di situ kira-kira sebulan lamanya,
DRFT_WBTC
TLMaka kata Laban kepadanya: Bahwasanya engkaulah sedaging darah dengan aku. Maka duduklah Yakub sertanya genap satu bulan lamanya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Laban kepadanya sesungguhnya engkaulah daging darahku. Maka duduklah Yakub sertanya sebulan tutup lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Laban kepadanja: "Sungguhlah, engkau sedarah dan sedaging dengan aku". Maka Jakub tinggal genap sebulan padanja.
TB_ITL_DRFKata <0559> Laban <03837> kepadanya <0>: "Sesungguhnya <0389> engkau <0859> sedarah <06106> sedaging <0859> sedaging <01320> dengan aku." Maka tinggallah <03427> Yakub padanya <05973> genap sebulan <02320> lamanya <03117>.
AV#And Laban <03837> said <0559> (8799) to him, Surely <0389> thou [art] my bone <06106> and my flesh <01320>. And he abode <03427> (8799) with him the space <03117> of a month <02320>. {the space...: Heb. a month of days}
BBEAnd Laban said to him, Truly, you are my bone and my flesh. And he kept Jacob with him for the space of a month.
MESSAGELaban said, "You're family! My flesh and blood!" When Jacob had been with him for a month,
NKJVAnd Laban said to him, "Surely you [are] my bone and my flesh." And he stayed with him for a month.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Laban said to him, Surely thou [art] my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
GWVLaban said to him, "You are my own flesh and blood." Jacob stayed with him for a whole month.
NETThen Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.”* So Jacob* stayed with him for a month.*
NET29:14 Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.”1739 So Jacob1740 stayed with him for a month.1741

BHSSTR<03117> Mymy <02320> sdx <05973> wme <03427> bsyw <0859> hta <01320> yrvbw <06106> ymue <0389> Ka <03837> Nbl <0> wl <0559> rmayw (29:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} laban {N-PRI} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} ostwn {<3747> N-GPN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} sarkov {<4561> N-GSF} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} mhna {<3303> N-ASM} hmerwn {<2250> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran