copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 16:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kata Sarai kepada Abram: Bahwa malu adinda ini pulanglah kepada kakanda, karena adinda telah menyerahkan sahaya adinda kepada ribaan kakanda, maka semenjak diketahuinya dirinya mengandung, maka dicelakannya adinda; sebab itu Tuhan juga akan menghukumkan antara adinda dengan kakanda.
TBLalu berkatalah Sarai kepada Abram: "Penghinaan yang kuderita ini adalah tanggung jawabmu; akulah yang memberikan hambaku ke pangkuanmu, tetapi baru saja ia tahu, bahwa ia mengandung, ia memandang rendah akan aku; TUHAN kiranya yang menjadi Hakim antara aku dan engkau."
BISLalu Sarai berkata kepada Abram, "Saya sudah memberikan Hagar hamba saya kepadamu, dan sejak ia tahu bahwa ia mengandung, ia meremehkan saya. Itu salahmu. Semoga TUHAN memutuskan perkara ini antara engkau dan saya."
FAYHMaka Sarai berkata kepada Abram, "Semua ini salahmu karena sekarang budak perempuanku itu menghina aku, walaupun akulah yang memberi dia kehormatan untuk menjadi istrimu. Kiranya TUHAN menghakimi engkau atas apa yang telah kaulakukan terhadap aku."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata Sarai kepada Abram: "Atas engkaulah bincutku ini maka kusuruhkanlah hambaku kepada ribaanmu setelah diketahuinya dirinya mengandung maka aku telah dipandangnya ringan biarlah dibenarkan Allah antara aku dengan engkau."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Sarai kepada Abram: "Biarlah penghinaan terhadap diriku ini berbalik kepadamu. Aku telah menjerahkan sahajaku kepada pangkuanmu, tetapi setelah ia melihat, bahwa ia mengandung, maka aku dipandang rendah olehnja. Semoga Jahwe mendjadi hakim antara aku dan engkau".
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Sarai <08297> kepada <0413> Abram <087>: "Penghinaan yang kuderita <02555> ini adalah tanggung jawabmu; akulah <0595> yang memberikan <05414> hambaku <08198> ke pangkuanmu <02436>, tetapi baru saja ia tahu <07200>, bahwa <03588> ia mengandung <02029>, ia memandang <05869> rendah <07043> akan aku; TUHAN <03068> kiranya yang menjadi Hakim <08199> antara <0996> aku dan engkau."
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Sarai <08297> kepada <0413> Abram <087>: Bahwa malu adinda <02555> ini <0595> pulanglah kepada kakanda <0595>, karena adinda telah menyerahkan <05414> sahaya <08198> adinda kepada ribaan <02436> kakanda, maka semenjak <07200> diketahuinya <03588> dirinya mengandung <02029>, maka dicelakannya <07043> adinda <05869>; sebab itu Tuhan <03068> juga akan menghukumkan <08199> antara <0996> adinda dengan kakanda <0996>.
AV#And Sarai <08297> said <0559> (8799) unto Abram <087>, My wrong <02555> [be] upon thee: I have given <05414> (8804) my maid <08198> into thy bosom <02436>; and when she saw <07200> (8799) that she had conceived <02029> (8804), I was despised <07043> (8799) in her eyes <05869>: the LORD <03068> judge <08199> (8799) between me and thee.
BBEAnd Sarai said to Abram, May my wrong be on you: I gave you my servant for your wife and when she saw that she was with child, she no longer had any respect for me: may the Lord be judge between you and me.
MESSAGESarai told Abram, "It's all your fault that I'm suffering this abuse. I put my maid in bed with you and the minute she knows she's pregnant, she treats me like I'm nothing. May GOD decide which of us is right."
NKJVThen Sarai said to Abram, "My wrong [be] upon you! I gave my maid into your embrace; and when she saw that she had conceived, I became despised in her eyes. The LORD judge between you and me."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Sarai said to Abram, My wrong [be] upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee.
GWVSo Sarai complained to Abram, "I'm being treated unfairly! And it's your fault! I know that I gave my slave to you, but now that she's pregnant, she's being disrespectful to me. May the LORD decide who is rightyou or me."
NETThen Sarai said to Abram, “You have brought this wrong on me!* I allowed my servant to have sexual relations with you,* but when she realized* that she was pregnant, she despised me.* May the Lord judge between you and me!”*
NET16:5 Then Sarai said to Abram, “You have brought this wrong on me!846 I allowed my servant to have sexual relations with you,847 but when she realized848 that she was pregnant, she despised me.849 May the Lord judge between you and me!”850

BHSSTR<0996> Kynybw <0996> ynyb <03068> hwhy <08199> jpsy <05869> hynyeb <07043> lqaw <02029> htrh <03588> yk <07200> artw <02436> Kqyxb <08198> ytxps <05414> yttn <0595> ykna <05921> Kyle <02555> yomx <087> Mrba <0413> la <08297> yrv <0559> rmatw (16:5)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} sara {N-PRI} prov {<4314> PREP} abram {N-PRI} adikoumai {<91> V-PPI-1S} ek {<1537> PREP} sou {<4771> P-GS} egw {<1473> P-NS} dedwka {<1325> V-RAI-1S} thn {<3588> T-ASF} paidiskhn {<3814> N-ASF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} kolpon {<2859> N-ASM} sou {<4771> P-GS} idousa {<3708> V-AAPNS} de {<1161> PRT} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} gastri {<1064> N-DSF} ecei {<2192> V-PAI-3S} htimasyhn {<818> V-API-1S} enantion {<1726> PREP} authv {<846> D-GSF} krinai {<2919> V-AAO-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran