TL | Arakian, maka Abrampun berangkat dari sana, lalu berjalan menuju ke sebelah selatan. |
TB | Sesudah itu Abram berangkat dan makin jauh ia berjalan ke Tanah Negeb. |
BIS | Kemudian ia meneruskan lagi perjalanannya dari satu tempat ke tempat berikutnya, menuju ke bagian selatan tanah Kanaan. |
FAYH | Sesudah itu ia meneruskan perjalanannya ke selatan, ke Tanah Negeb.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Abrampun berangkatlah dari sana lalu berjalan menuju ke tanah selatan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Abram berdjalan, dari perkemahan keperkemahan, menudju Negeb. |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu Abram <087> berangkat <05265> dan makin jauh ia berjalan <01980> ke Tanah <05265> Negeb <05045>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka Abrampun <087> berangkat <05265> dari sana, lalu berjalan <01980> menuju <05265> ke sebelah selatan <05045>. |
AV# | And Abram <087> journeyed <05265> (8799), going on <01980> (8800) still <05265> (8800) toward the south <05045>. {going...: Heb. in going and journeying} |
BBE | And he went on, journeying still to the South. |
MESSAGE | Abram kept moving, steadily making his way south, to the Negev. |
NKJV | So Abram journeyed, going on still toward the South. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Abram journeyed, going on still toward the south. |
GWV | Abram kept moving toward the Negev. |
NET | Abram continually journeyed by stages* down to the Negev.* |
NET | 12:9 Abram continually journeyed by stages653 tn The Hebrew verb נָסַע (nasa’) means “to journey”; more specifically it means to pull up the tent and move to another place. The construction here uses the preterite of this verb with its infinitive absolute to stress the activity of traveling. But it also adds the infinitive absolute of הָלַךְ (halakh) to stress that the traveling was continually going on. Thus “Abram journeyed, going and journeying” becomes “Abram continually journeyed by stages.” down to the Negev.654 tn Or “the South [country].”
The Promised Blessing Jeopardized
|
BHSSTR | P <05045> hbgnh <05265> ewonw <01980> Kwlh <087> Mrba <05265> eoyw (12:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphren {<522> V-AAI-3S} abram {N-PRI} kai {<2532> CONJ} poreuyeiv {<4198> V-APPNS} estratopedeusen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |