copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 12:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan ketika punggawa-punggawa Firaun melihat Sarai, mereka memuji-mujinya di hadapan Firaun, sehingga perempuan itu dibawa ke istananya.
BISBeberapa orang pegawai istana melihat dia dan memberitahukan kepada raja betapa cantiknya wanita itu; sebab itu dia dibawa ke istana raja.
FAYHSetelah para pejabat istana melihat dia, mereka memuji-muji dia di hadapan Firaun, raja mereka. Lalu Sarai dibawa ke istana raja.
DRFT_WBTC
TLMaka terpandanglah pula oleh menteri Firaun akan perempuan itu, lalu dipujinya akan dia di hadapan Firaun; maka perempuan itupun dibawa oranglah ke dalam istana Firaun.
KSI
DRFT_SBMaka terlihat pula akan dia oleh segala pegawai Firaun lalu dipujinya akan dia di hadapan Firaun maka Sarai itupun dibawanya masuk ke dalam istananya Firaun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPendjawat-pendjawat Parao melihatnja pula, lalu memudja-mudjanja dihadapan Parao. Maka wanita itu diantarkan kedalam istana Parao.
TB_ITL_DRFdan ketika <07200> punggawa-punggawa Firaun <06547> <06547> <08269> melihat Sarai <06547>, mereka memuji-mujinya <06547> memuji-mujinya <03947> <01984> di hadapan <06547> Firaun <06547> <06547>, sehingga perempuan <0802> itu dibawa <03947> ke istananya <01004>.
TL_ITL_DRFMaka terpandanglah <06547> <07200> pula oleh <03947> menteri <08269> Firaun <06547> akan perempuan itu, lalu dipujinya <01984> akan dia <0853> di hadapan Firaun <06547>; maka perempuan <0802> itupun dibawa <03947> oranglah ke dalam istana <01004> Firaun <06547>.
AV#The princes <08269> also of Pharaoh <06547> saw <07200> (8799) her, and commended <01984> (8762) her before <0413> Pharaoh <06547>: and the woman <0802> was taken <03947> (8714) into Pharaoh's <06547> house <01004>.
BBEAnd Pharaoh’s great men, having seen her, said words in praise of her to Pharaoh, and she was taken into Pharaoh’s house.
MESSAGEPharaoh's princes raved over her to Pharaoh. She was taken to live with Pharaoh.
NKJVThe princes of Pharaoh also saw her and commended her to Pharaoh. And the woman was taken to Pharaoh's house.
PHILIPS
RWEBSTRThe princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
GWVWhen Pharaoh's officials saw her, they raved about her to Pharaoh, so Sarai was taken to Pharaoh's palace.
NETWhen Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh. So Abram’s wife* was taken* into the household of Pharaoh,*
NET12:15 When Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh. So Abram’s wife666 was taken667 into the household of Pharaoh,668
BHSSTR<06547> herp <01004> tyb <0802> hsah <03947> xqtw <06547> herp <0413> la <0853> hta <01984> wllhyw <06547> herp <08269> yrv <0853> hta <07200> waryw (12:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ephnesan {V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} prov {<4314> PREP} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eishgagon {<1521> V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} faraw {<5328> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran