TB | Bila daging itu kena kepada sesuatu yang najis, janganlah dimakan, tetapi haruslah dibakar habis dengan api. Tiap-tiap orang yang tahir boleh memakan dari daging korban itu. |
BIS | Daging yang kena sesuatu yang najis harus dibakar habis dan tak boleh dimakan. Daging kurban perdamaian hanya boleh dimakan oleh orang yang tidak najis. |
FAYH | "Bila daging kurban itu secara tidak sengaja tersentuh sesuatu yang najis, janganlah dimakan, melainkan bakarlah sampai habis. Daging yang boleh dimakan hanya boleh dimakan oleh orang yang menurut peraturan dipandang suci, sudah ditahirkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi daging yang telah kena barang suatu yang haram itupun tiada boleh dimakan, melainkan patutlah ia itu dibakar habis dengan api, tetapi adapun daging yang lain itu, barangsiapa yang suci itu boleh makan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi segala daging yang tersentuh pada barang sesuatu yang haram itu pun janganlah dimakan hendaklah yaitu dibakar dengan api. Adapun akan daging itu maka barangsiapa yang suci boleh makan dari padanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Daging jang menjentuh apa sadja jang nadjis tidak boleh dimakan, melainkan harus dibakar dalam api. Adapun daging itu boleh dimakan oleh setiap orang jang tahir. |
TB_ITL_DRF | Bila daging <01320> itu kena <05060> kepada sesuatu <03605> yang najis <02931>, janganlah <03808> dimakan <0398>, tetapi haruslah dibakar <08313> habis <01320> dengan api <0784>. Tiap-tiap <03605> orang yang tahir <02889> boleh memakan <0398> dari daging <01320> korban itu. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi daging <01320> yang telah <0834> kena <05060> barang <03605> suatu yang haram <02931> itupun tiada <03808> boleh dimakan <0398>, melainkan patutlah ia itu dibakar <08313> habis dengan api <0784>, tetapi <01320> adapun <03605> daging <01320> yang lain itu, barangsiapa <03605> yang suci <02889> itu boleh makan <0398> dia. |
AV# | And the flesh <01320> that toucheth <05060> (8799) any unclean <02931> [thing] shall not be eaten <0398> (8735); it shall be burnt <08313> (8735) with fire <0784>: and as for the flesh <01320>, all that be clean <02889> shall eat <0398> (8799) thereof. |
BBE | And flesh touched by any unclean thing may not be taken for food: it is to be burned with fire; and as for the flesh of the peace-offerings, everyone who is clean may take it as food: |
MESSAGE | Don't eat meat that has touched anything ritually unclean; burn it up. Any other meat can be eaten by those who are ritually clean. |
NKJV | `The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. And as for the [clean] flesh, all who are clean may eat of it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the flesh that toucheth any unclean [thing] shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that shall be clean shall eat of it. |
GWV | "Meat that touches anything unclean must not be eaten. It must be burned. Anyone who is clean may eat from these sacrifices. |
NET | The meat which touches anything ceremonially* unclean must not be eaten; it must be burned up in the fire. As for ceremonially clean meat,* everyone who is ceremonially clean may eat the meat. |
NET | 7:19 The meat which touches anything ceremonially277 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature. unclean must not be eaten; it must be burned up in the fire. As for ceremonially clean meat,278 tn The Hebrew has simply “the flesh,” but this certainly refers to “clean” flesh in contrast to the unclean flesh in the first half of the verse. everyone who is ceremonially clean may eat the meat.
|
BHSSTR | <01320> rvb <0398> lkay <02889> rwhj <03605> lk <01320> rvbhw <08313> Prvy <0784> sab <0398> lkay <03808> al <02931> amj <03605> lkb <05060> egy <0834> rsa <01320> rvbhw (7:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} krea {<2907> N-NPN} osa {<3745> A-NPN} an {<302> PRT} aqhtai {<680> V-AMS-3S} pantov {<3956> A-GSN} akayartou {<169> A-GSN} ou {<3364> ADV} brwyhsetai {<977> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} katakauyhsetai {<2618> V-FPI-3S} pav {<3956> A-NSM} kayarov {<2513> A-NSM} fagetai {<2068> V-FMI-3S} krea {<2907> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |