copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 4:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJikalau <0518> yang berbuat <05315> dosa <02398> dengan tak sengaja <07684> itu seorang <0259> dari rakyat <05971> jelata <0776>, dan ia melakukan <06213> salah satu <0259> hal yang dilarang <04687> TUHAN <03068>, sehingga ia bersalah <0816>,
TBJikalau yang berbuat dosa dengan tak sengaja itu seorang dari rakyat jelata, dan ia melakukan salah satu hal yang dilarang TUHAN, sehingga ia bersalah,
BISApabila seorang dari rakyat biasa berbuat dosa karena dengan tidak disengaja melanggar salah satu perintah TUHAN,
FAYH"Bila seorang penduduk biasa telah berbuat dosa tanpa sengaja dengan melanggar salah satu hukum TUHAN, maka ia dianggap bersalah.
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau barang seorang dari pada segala anak bumi itu telah berdosa sebab sesat dan telah berbuat barang sesuatu yang melawan segala firman Tuhan, yang tiada boleh dibuatnya, sehingga ia bersalah,
KSI
DRFT_SBMaka jikalau barang seorang dari pada segala orang kebanyakan telah berdosa bukan dengan sengaja serta diperbuatnya barang sesuatu perkara yang diteguhkan Allah sehingga ia bersalah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika salah seorang dari kaum negeri tidak sengadja berdosa dengan memperbuat salah sesuatu, jang telah diperintahkan Jahwe, agar djangan diperbuat, dan dengan demikian bersalah,
TL_ITL_DRFMaka jikalau <0518> barang <05315> seorang <0259> dari pada segala anak <05971> bumi <0776> itu telah berdosa <02398> sebab sesat <07684> dan telah berbuat <06213> barang sesuatu <0259> yang melawan segala firman <04687> Tuhan <03068>, yang <0834> tiada <03808> boleh dibuatnya <06213>, sehingga ia bersalah <0816>,
AV#And if any <0259> one <05315> of the common <0776> people <05971> sin <02398> (8799) through ignorance <07684>, while he doeth <06213> (8800) [somewhat against] any <0259> of the commandments <04687> of the LORD <03068> [concerning things] which ought not to be done <06213> (8735), and be guilty <0816> (8804); {any one: Heb. any soul} {common...: Heb. people of the land}
BBEAnd if any one of the common people does wrong in error, doing any of the things which the Lord has given orders are not to be done, causing sin to come on him;
MESSAGE"When an ordinary member of the congregation sins unintentionally, straying from one of the commandments of GOD which must not be broken, he is guilty.
NKJV`If anyone of the common people sins unintentionally by doing [something against] any of the commandments of the LORD [in anything] which ought not to be done, and is guilty,
PHILIPS
RWEBSTRAnd if any one of the common people shall sin through ignorance, while he doeth [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and be guilty;
GWV"If a common person unintentionally does something wrongeven one thing forbidden by the LORD'S commandshe will be guilty.
NET“‘If an ordinary individual* sins by straying unintentionally* when he violates one of the Lord’s commandments which must not be violated,* and he pleads guilty
NET4:27 “‘If an ordinary individual131 sins by straying unintentionally132 when he violates one of the Lord’s commandments which must not be violated,133 and he pleads guilty
BHSSTR<0816> Msaw <06213> hnyvet <03808> al <0834> rsa <03068> hwhy <04687> twumm <0259> txa <06213> htveb <0776> Urah <05971> Mem <07684> hggsb <02398> ajxt <0259> txa <05315> spn <0518> Maw (4:27)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} quch {<5590> N-NSF} mia {<1519> A-NSF} amarth {<264> V-AAS-3S} akousiwv {ADV} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} poihsai {<4160> V-AAN} mian {<1519> A-ASF} apo {<575> PREP} paswn {<3956> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} entolwn {<1785> N-GPF} kuriou {<2962> N-GSM} h {<3739> R-NSF} ou {<3364> ADV} poihyhsetai {<4160> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} plhmmelhsh {V-AAS-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran