copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 25:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBApabila seseorang tidak mempunyai penebus, tetapi kemudian ia mampu, sehingga didapatnya yang perlu untuk menebus miliknya itu,
BISKalau tidak ada orang untuk menebusnya tetapi pemilik itu kemudian hari menjadi mampu dan mempunyai cukup uang untuk menebus tanahnya,
FAYHTetapi, bila tidak ada orang yang dapat menebusnya, dan ia sendiri kemudian mempunyai cukup uang dari hasil usahanya,
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau kiranya seorang tiada berpenebus, tetapi kemudian tangannya telah beroleh dan mendapat yang cukup akan menebus miliknya,
KSI
DRFT_SBMaka jikalau pada seseorang itu tiada siapa akan menebus dia maka ia sendiripun telah menjadi kaya sehingga dapat ditebusnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika seseorang tidak menebusnja dan kemudian kemampuannja sampai memadai, sehingga ia mendapat apa jang perlu untuk tebusannja,
TB_ITL_DRFApabila <03588> seseorang <0376> tidak <03808> mempunyai <01961> penebus <01350>, tetapi kemudian <04672> ia mampu, sehingga <01767> <03027> <05381> didapatnya <04672> yang perlu <01767> untuk menebus <01353> miliknya itu,
TL_ITL_DRFMaka jikalau <03588> kiranya seorang <0376> tiada <03808> berpenebus <01353> <05381> <01350>, tetapi kemudian <01353> tangannya <03027> telah beroleh dan mendapat <04672> yang cukup <01767> akan menebus miliknya <01353> <01350>,
AV#And if the man <0376> have none to redeem <01350> (8802) it, and himself <03027> be able <01767> <05381> (8689) to redeem <04672> (8804) <01353> it; {himself...: Heb. his hand hath attained and found sufficiency}
BBEAnd if he has no one to get it back for him, and later he himself gets wealth and has enough money to get it back;
MESSAGEIf a man has no one to redeem it but he later prospers and earns enough for its redemption,
NKJV`Or if the man has no one to redeem it, but he himself becomes able to redeem it,
PHILIPS
RWEBSTRAnd if the man shall have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
GWVIf a man doesn't have anyone to buy it back for him, but if he prospers and earns enough to buy it back himself,
NETIf a man has no redeemer, but he prospers* and gains enough for its redemption,*
NET25:26 If a man has no redeemer, but he prospers1253 and gains enough for its redemption,1254
BHSSTR<01353> wtlag <01767> ydk <04672> aumw <03027> wdy <05381> hgyvhw <01350> lag <0> wl <01961> hyhy <03808> al <03588> yk <0376> syaw (25:26)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} h {<1510> V-PAS-3S} tini {<5100> I-DSM} o {<3588> T-NSM} agcisteuwn {V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} euporhyh {<2141> V-APS-3S} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} kai {<2532> CONJ} eureyh {<2147> V-APS-3S} autw {<846> D-DSM} to {<3588> T-NSN} ikanon {<2425> A-NSN} lutra {<3083> N-NPN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran