TB | Mereka itu harus kudus bagi Allahnya dan janganlah mereka melanggar kekudusan nama Allahnya, karena merekalah yang mempersembahkan segala korban api-apian TUHAN, santapan Allah mereka, dan karena itu haruslah mereka kudus. |
BIS | Ia milik-Ku yang khusus dan tak boleh mencemarkan nama-Ku. Ia mempersembahkan kurban makanan kepada-Ku, jadi ia harus suci. |
FAYH | Mereka harus kudus bagi Allah, dan tidak boleh mencemarkan nama Allah. Siapa yang melanggar ketetapan ini, tidak layak untuk mempersembahkan kurban api-apian -- yaitu santapan TUHAN -- kepada TUHAN, Allahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah mereka itu menjadi suci bagi Allahnya, dan jangan mereka itu menghinakan nama Allahnya, karena mereka itu mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan, yaitu santapan Allahnya; maka sebab itu hendaklah mereka itu suci adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah orang-orang itu menjadi kudus bagi Tuhannya dan jangan menghinakan nama Tuhannya karena segala persembahan yang dinyalakan bagi Allah dan Roti Tuhannya itu ialah yang mempersembahkan dia sebab itu hendaklah orang-orang itu menjadi kudus. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kuduslah mereka bagi Jahwe dan tidak boleh mereka mentjemarkan nama Allahnja, sebab kurban api Jahwe, jaitu santapan Allahnja, mereka undjukkan. Maka dari itu mereka harus kudus. |
TB_ITL_DRF | Mereka itu harus kudus <06918> bagi Allahnya <0430> dan janganlah <03808> mereka melanggar kekudusan <02490> nama <08034> Allahnya <0430>, karena <03588> merekalah <0853> yang mempersembahkan segala korban api-apian <0801> TUHAN <03068>, santapan <03899> Allah <0430> mereka <01992>, dan karena itu haruslah <07126> mereka kudus <06944>. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah mereka itu menjadi <01961> suci <06918> bagi <01961> Allahnya <0430>, dan jangan <03808> mereka itu <01992> menghinakan <02490> nama <08034> Allahnya <0430>, karena <03588> mereka itu <01992> mempersembahkan korban bakaran <0801> kepada Tuhan <03068>, yaitu santapan <03899> Allahnya <0430>; maka sebab itu hendaklah <07126> mereka <01992> itu suci <06944> adanya. |
AV# | They shall be holy <06944> unto their God <0430>, and not profane <02490> (8762) the name <08034> of their God <0430>: for the offerings <0801> (0) of the LORD <03068> made by fire <0801>, [and] the bread <03899> of their God <0430>, they do offer <07126> (8688): therefore they shall be holy <06918>. |
BBE | Let them be holy to their God and not make the name of their God common; for the fire offerings of the Lord and the bread of their God are offered by them, and they are to be holy. |
MESSAGE | They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because their job is to present the gifts of GOD, the food of their God, they are to be holy. |
NKJV | `They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they offer the offerings of the LORD made by fire, [and] the bread of their God; therefore they shall be holy. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall be holy to their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, [and] the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy. |
GWV | "Be God's holy men, and don't dishonor the name of your God. Be holy because you bring sacrifices by fire to the LORD. It is the food of your God. |
NET | “‘They must be holy to their God, and they must not profane* the name of their God, because they are the ones who present the Lord’s gifts,* the food of their God. Therefore they must be holy.* |
NET | 21:6 “‘They must be holy to their God, and they must not profane1022 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above. the name of their God, because they are the ones who present the Lord>’s gifts,1023 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here). the food of their God. Therefore they must be holy.1024 tc Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”
|
BHSSTR | <06944> sdq <01961> wyhw <07126> Mbyrqm <01992> Mh <0430> Mhyhla <03899> Mxl <03068> hwhy <0801> ysa <0853> ta <03588> yk <0430> Mhyhla <08034> Ms <02490> wllxy <03808> alw <0430> Mhyhlal <01961> wyhy <06918> Mysdq (21:6) |
LXXM | agioi {<40> A-NPM} esontai {<1510> V-FMI-3P} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} bebhlwsousin {<953> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} tav {<3588> T-APF} gar {<1063> PRT} yusiav {<2378> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} dwra {<1435> N-APN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} autoi {<846> D-NPM} prosferousin {<4374> V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} agioi {<40> A-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |