copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 18:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMelainkan hendaklah kamu memeliharakan <08104> segala hukum-Ku <02708> dan segala <03605> firman-Ku ini <0428> dan satupun perkara yang keji <08441> itu jangan <03808> kamu perbuat <06213>, baik anak bumi <0249> baik orang <01616> yang duduk menumpang <01481> di antara <08432> kamu <0859>.
TBTetapi kamu ini haruslah tetap berpegang pada ketetapan-Ku dan peraturan-Ku dan jangan melakukan sesuatupun dari segala kekejian itu, baik orang Israel asli maupun orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu,
BIS(18:25)
FAYHKamu harus dengan sungguh-sungguh menaati segala ketetapan dan peraturan-Ku, dan janganlah kamu melakukan kejahatan seperti itu. Peraturan-peraturan ini berlaku bagi umat Israel maupun orang asing yang tinggal di tengah-tengah mereka.
DRFT_WBTC
TLMelainkan hendaklah kamu memeliharakan segala hukum-Ku dan segala firman-Ku ini dan satupun perkara yang keji itu jangan kamu perbuat, baik anak bumi baik orang yang duduk menumpang di antara kamu.
KSI
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu memegang segala perintah-Ku dan janganlah kamu perbuat barang sesuatu dari pada segala perkara yang haram ini baik orang anak negrimu baik orang asing yang menumpang di antaramu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah kamu menepati ketetapan serta hukumanKu dan djangan kamu memperbuat salah satu dari kengerian itu, baik warga bangsa maupun perantau jang merantau ditengah-tengah kamu.
TB_ITL_DRFTetapi kamu <0859> ini haruslah tetap berpegang <08104> pada ketetapan-Ku <02708> dan peraturan-Ku <04941> dan jangan <03808> melakukan <06213> sesuatupun dari segala <03605> kekejian <08441> itu <0428>, baik orang Israel asli <0249> maupun orang asing <01616> yang tinggal <01481> di tengah-tengahmu <08432>,
AV#Ye shall therefore keep <08104> (8804) my statutes <02708> and my judgments <04941>, and shall not commit <06213> (8799) [any] of these abominations <08441>; [neither] any of your own nation <0249>, nor any stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) among <08432> you:
BBESo then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
MESSAGEYou must keep my decrees and laws--natives and foreigners both. You must not do any of these abhorrent things.
NKJV`You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit [any] of these abominations, [either] any of your own nation or any stranger who dwells among you
PHILIPS
RWEBSTRYe shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit [any] of these abominations; [neither] any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
GWVLive by my standards, and obey my rules. Neither you nor any foreigner should ever do any of these disgusting things.
NETYou yourselves must obey* my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst,*
NET18:26 You yourselves must obey900 my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst,901
BHSSTR<08432> Mkkwtb <01481> rgh <01616> rghw <0249> xrzah <0428> hlah <08441> tbewth <03605> lkm <06213> wvet <03808> alw <04941> yjpsm <0853> taw <02708> ytqx <0853> ta <0859> Mta <08104> Mtrmsw (18:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} fulaxesye {<5442> V-FMI-2P} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} nomima {<3545> A-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} prostagmata {N-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} bdelugmatwn {<946> N-GPN} toutwn {<3778> D-GPN} o {<3588> T-NSM} egcwriov {A-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} prosgenomenov {V-AMPNS} proshlutov {<4339> N-NSM} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran