copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 14:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sisa minyak yang lagi tinggal dalam tangan imam itu hendaklah dibubuhnya di atas kepala orang yang hendak disucikan itu, maka demikianlah peri diadakan imam gafirat atasnya di hadapan hadirat Tuhan.
TBDan apa yang tinggal dari minyak itu haruslah dibubuhnya pada kepala orang yang akan ditahirkan. Dengan demikian imam mengadakan pendamaian bagi orang itu di hadapan TUHAN.
BISMinyak selebihnya harus dituangkan ke atas kepala orang itu. Dengan demikian imam mengadakan upacara penyucian bagi orang itu di hadapan TUHAN.
FAYHSisa minyak yang masih ada pada telapak tangan kirinya harus dipakai untuk mengurapi kepala orang itu. Demikianlah imam mengadakan penebusan baginya di hadapan Allah.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segala minyak yang tinggal di tapak tangan imam itu hendaklah dibubuhnya di atas kepala orang yang hendak disucikan itu maka hendaklah imam itu mengadakan perdamaian karenanya di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESisa minjak ditelapak tangannja itu hendaklah imam itu tjurahkan diatas kepala orang jang ditahirkan itu. Demikian imam itu akan mentjeriakan dia dihadirat Jahwe.
TB_ITL_DRFDan apa yang tinggal <03498> dari minyak <08081> itu haruslah <03548> dibubuhnya <03709> pada <05921> kepala <07218> orang yang akan ditahirkan <02891>. Dengan demikian imam <03548> mengadakan pendamaian <03722> bagi orang itu di hadapan <06440> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka sisa <03498> minyak <08081> yang <0834> lagi tinggal dalam tangan <03709> imam <03548> itu hendaklah dibubuhnya <05414> di atas <05921> kepala <07218> orang yang hendak disucikan <02891> itu, maka demikianlah peri diadakan imam <03548> gafirat <03722> atasnya <05921> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>.
AV#And the remnant <03498> (8737) of the oil <08081> that [is] in the priest's <03548> hand <03709> he shall pour <05414> (8799) upon the head <07218> of him that is to be cleansed <02891> (8693): and the priest <03548> shall make an atonement <03722> (8765) for him before <06440> the LORD <03068>.
BBEAnd the rest of the oil in the priestís hand he will put on the head of him who is to be made clean; and so the priest will make him free from sin before the Lord.
MESSAGEHe will put the rest of the oil on the head of the man being cleansed and make atonement for him before GOD.
NKJV"The rest of the oil that [is] in the priest's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. So the priest shall make atonement for him before the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the remnant of the oil that [is] in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
GWVThe priest will put the rest of the oil in his hand on the head of the one to be cleansed. So he will make peace with the LORD for that person in the LORD'S presence.
NETand the remainder of the olive oil* that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the Lord.
NET14:18 and the remainder of the olive oil642 that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the Lord.

BHSSTR<03068> hwhy <06440> ynpl <03548> Nhkh <05921> wyle <03722> rpkw <02891> rhjmh <07218> sar <05921> le <05414> Nty <03548> Nhkh <03709> Pk <05921> le <0834> rsa <08081> Nmsb <03498> rtwnhw (14:18)
LXXMto {<3588> T-ASN} de {<1161> PRT} kataleifyen {<2641> V-APPAS} elaion {<1637> N-ASN} to {<3588> T-ASN} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} ierewv {<2409> N-GSM} epiyhsei {<2007> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} kayarisyentov {<2511> V-APPGS} kai {<2532> CONJ} exilasetai {V-FMI-3S} peri {<4012> PREP} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran