copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 13:51
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPada hari yang ketujuh ia harus memeriksanya kembali, dan kalau kelapukan itu memang sudah menyebar, benda itu najis.
TBPada hari yang ketujuh ia harus memeriksa tanda itu lagi; apabila tanda itu meluas pada pakaian atau benang lungsin atau benang pakan atau pada kulit, entah untuk barang apapun kulit itu dipakai, maka itu adalah kusta yang jahat sekali, dan barang itu najis.
FAYHPada hari yang ketujuh, imam harus memeriksanya lagi. Bila bintik-bintik itu bertambah lebar, maka itulah penyakit kusta yang ganas. Imam harus menyatakan benda itu najis.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila dilihatnya pada hari yang ketujuh itu bahwa jahat itu sudah makan lebih jauh pada pakaian atau kain atau belacu atau belulang atau barang apapun baik yang diperbuat dari pada kulit, maka jahat itulah bala kusta yang makan selalu, dan najislah adanya.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah diselidikinya akan penyakit itu pada hari yang ketujuh maka jikalau penyakit itu telah melarat dalam pakaian itu baik dalam langsinnya atau dalam pakaiannya atau dalam kulit itu barang sesuatu pekerjaan kulit itu dipakai maka penyakit itu suatu kusta poyahan maka najislah adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari ketudjuh hendaklah ia sekali lagi melihati betjak itu. Djika betjak itu sudah merojak pada pakaian itu, baik pada lungsin baik pada pakan, atau pada kulit atau segala sesuatu jang dibuat dari kulit untuk pergunaan apa sadja, nistjaja kusta djahatlah itu. Barang itu nadjis.
TB_ITL_DRFPada hari <03117> yang ketujuh <07637> ia harus memeriksa tanda <05061> tanda <05061> itu lagi; apabila <03588> tanda <05061> itu meluas <06581> pada pakaian <0899> atau <0176> benang lungsin <08359> atau <0176> benang pakan <05061> <03992> <06154> atau <0176> pada kulit <05785>, entah untuk barang apapun <03992> apapun <03605> kulit <05785> itu dipakai <04399>, maka <06883> itu adalah kusta <05061> <03992> yang jahat sekali <03992>, dan barang <03992> itu najis <02931>.
TL_ITL_DRFMaka apabila dilihatnya <07200> pada hari <03117> yang ketujuh <07637> itu bahwa <03588> jahat itu sudah makan lebih <06581> jauh <05061> pada pakaian <0899> atau <0176> kain <08359> atau <0176> belacu <06154> atau <0176> belulang <05785> atau barang apapun <03605> <06154> baik <0176> yang <0834> diperbuat <06213> dari pada kulit <05785>, maka jahat itulah <04399> bala kusta <06883> yang makan selalu <05061> <03992>, dan najislah <02931> adanya <01931>.
AV#And he shall look <07200> (8804) on the plague <05061> on the seventh <07637> day <03117>: if the plague <05061> be spread <06581> (8804) in the garment <0899>, either in the warp <08359>, or in the woof <06154>, or in a skin <05785>, [or] in any work <04399> that is made <06213> (8735) of skin <05785>; the plague <05061> [is] a fretting <03992> (8688) leprosy <06883>; it [is] unclean <02931>.
BBEAnd he is to see the mark on the seventh day; if the mark is increased in the clothing, or in the threads of the material, or in the leather, whatever the leather is used for, it is the disease biting into it: it is unclean.
MESSAGEOn the seventh day he will reexamine the spot. If it has spread in the garment--the woven or knitted or leather material--it is the spot of a persistent serious fungus and the material is unclean.
NKJV"And he shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp or in the woof, in the leather [or] in anything made of leather, the plague [is] an active leprosy. It [is] unclean.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall look on the plague on the seventh day: if the plague is spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, [or] in any work that is made of skin; the plague [is] an active leprosy; it [is] unclean.
GWVOn the seventh day he will examine the area again. If the spot is spreading, it is unclean.
NETHe must then examine the infection on the seventh day. If the infection has spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in the leather – whatever the article into which the leather was made* – the infection is a malignant disease. It is unclean.
NET13:51 He must then examine the infection on the seventh day. If the infection has spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in the leather – whatever the article into which the leather was made594 – the infection is a malignant disease. It is unclean.
BHSSTR<01931> awh <02931> amj <05061> egnh <03992> tramm <06883> teru <04399> hkalml <05785> rweh <06213> hvey <0834> rsa <03605> lkl <05785> rweb <0176> wa <06154> breb <0176> wa <08359> ytsb <0176> wa <0899> dgbb <05061> egnh <06581> hvp <03588> yk <07637> yeybsh <03117> Mwyb <05061> egnh <0853> ta <07200> harw (13:51)
LXXMkai {<2532> CONJ} oqetai {<3708> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} afhn {<860> N-ASF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} diacehtai {V-PPS-3S} h {<3588> T-NSF} afh {<860> N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} imatiw {<2440> N-DSN} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} sthmoni {N-DSM} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} krokh {N-DSF} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} dermati {<1192> N-DSN} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-NPN} an {<302> PRT} poihyh {<4160> V-APS-3S} dermata {<1192> N-NPN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ergasia {<2039> N-DSF} lepra {<3014> N-NSF} emmonov {A-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} afh {<860> N-NSF} akayartov {<169> A-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran