copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 9:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJadi <3767> segala sesuatu yang melambangkan <5262> apa yang ada di <1722> sorga <3772> haruslah <318> ditahirkan <2511> secara demikian <5125>, tetapi <1161> benda-benda sorgawi <2032> sendiri oleh persembahan-persembahan <2378> yang lebih baik <2909> dari pada <3844> itu <3778>.
TBJadi segala sesuatu yang melambangkan apa yang ada di sorga haruslah ditahirkan secara demikian, tetapi benda-benda sorgawi sendiri oleh persembahan-persembahan yang lebih baik dari pada itu.
BISDengan cara seperti itulah barang-barang yang melambangkan hal-hal yang di surga, perlu disucikan. Tetapi untuk hal-hal yang di surga itu sendiri diperlukan kurban yang jauh lebih baik.
FAYHItulah sebabnya kemah kudus di dunia ini, dan segala sesuatu di dalamnya -- yang semuanya melambangkan hal-hal yang di surga -- harus disucikan oleh Musa dengan percikan darah binatang. Tetapi benda-benda surgawi yang dilambangkan dengan benda-benda dunia ini, disucikan dengan persembahan yang jauh lebih berharga.
DRFT_WBTCSemua hal itu merupakan gambaran dari yang sesungguhnya terjadi di surga. Gambaran itu harus disucikan dengan kurban sembelihan, tetapi semua hal yang sesungguhnya di surga memerlukan kurban yang jauh lebih baik.
TLSebab itu, wajiblah bahwa peta-peta segala perkara yang di surga itu disucikan dengan yang demikian tetapi segala perkara yang samawi itu juga disucikan dengan korban yang terlebih baik daripada sekaliannya itu.
KSIMemang sudah seharusnyalah tiruan dari segala sesuatu yang ada di surga disucikan dengan cara demikian, tetapi semua barang surgawi memerlukan kurban yang lebih baik daripada semua itu.
DRFT_SBSebab itu maka haruslah peta-peta segala perkara yang di surga itu disucikan dengan yang demikian, tetapi segala perkara yang di surga juga dengan kurban yang terlebih baik dari pada itu.
BABASbab itu patut-lah smoa perkara yang di shorga punya chontoh di-bersehkan dngan ini smoa; ttapi perkara-perkara yang di shorga pula dngan korban yang lbeh baik deri-pada ini smoa.
KL1863Maka sebab itoe haroslah segala toeroetan toeladan, jang disorga itoe, disoetjiken bagitoe, tetapi itoe perkara jang disorga sendiri disoetjiken dengan korban jang lebih baik dari ini.
KL1870Maka sebab itoe tadapat tidak segala toeroetan toeladan jang disorga itoe disoetjikan dengan demikian, tetapi perkara jang disorga sendiri itoe disoetjikan dengan korban jang baik daripada ini,
DRFT_LDKBagitu kalakh 'adalah wadjib, bahuwa songgohpawn tiruwan 2 segala perkara jang 'ada didalam sawrga 'itu desutjikan 'awleh segala perkara 'ini: tetapi segala perkara samawij sendirij djuga 'awleh persombahan 2 jang terbajik deri pada segala 'ini.
ENDESebab itu jang merupakan lambang dari barang-barang surgawi harus disutjikan setjara itu, tetapi barang surgawi sendiri oleh kurban jang lebih sempurna.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu, wajiblah <318> bahwa peta-peta <3767> <3303> <5262> segala perkara <5125> yang di <1722> surga <3772> itu disucikan <2511> dengan yang demikian <3767> tetapi <1161> segala perkara <5125> yang samawi <5125> <2032> <2909> itu juga disucikan <2032> dengan korban <2378> yang terlebih baik <2909> daripada <3844> sekaliannya <3778> itu.
AV#[It was] therefore <3767> necessary <318> that the patterns <5262> of things <3303> in <1722> the heavens <3772> should be purified <2511> (5745) with these <5125>; but <1161> the heavenly things <2032> themselves <846> with better <2909> sacrifices <2378> than <3844> these <5025>.
BBEFor this cause it was necessary to make the copies of the things in heaven clean with these offerings; but the things themselves are made clean with better offerings than these.
MESSAGEThat accounts for the prominence of blood and death in all these secondary practices that point to the realities of heaven. It also accounts for why, when the real thing takes place, these animal sacrifices aren't needed anymore, having served their purpose.
NKJVTherefore [it was] necessary that the copies of the things in the heavens should be purified with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
PHILIPSIt was necessary for the earthly reproductions of heavenly realities to he purified by such methods, but the actual heavenly things could only be made pure in God's sight by higher sacrifices than these.
RWEBSTR[It was] therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
GWVThe copies of the things in heaven had to be cleansed by these sacrifices. But the heavenly things themselves had to be cleansed by better sacrifices.
NETSo it was necessary for the sketches* of the things in heaven to be purified with these sacrifices,* but the heavenly things themselves required* better sacrifices than these.
NET9:23 So it was necessary for the sketches234 of the things in heaven to be purified with these sacrifices,235 but the heavenly things themselves required236 better sacrifices than these.
BHSSTR
LXXM
IGNTanagkh <318> {[IT IS] NECESSARY} oun <3767> {THEN [FOR]} ta <3588> men <3303> {THE} upodeigmata <5262> {REPRESENTATIONS} twn <3588> {OF THE THINGS} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} ouranoiv <3772> {HEAVENS} toutoiv <5125> {WITH THESE} kayarizesyai <2511> (5745) {TO BE PURIFIED,} auta <846> {THEMSELVES} de <1161> {BUT} ta <3588> {THE} epourania <2032> {HEAVENLIES} kreittosin <2909> {WITH BETTER} yusiaiv <2378> {SACRIFICES} para <3844> {THAN} tautav <3778> {THESE.}
WHanagkh <318> {N-NSF} oun <3767> {CONJ} ta <3588> {T-APN} men <3303> {PRT} upodeigmata <5262> {N-APN} twn <3588> {T-GPN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM} toutoiv <5125> {D-DPN} kayarizesyai <2511> (5745) {V-PPN} auta <846> {P-APN} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} epourania <2032> {A-APN} kreittosin <2909> {A-DPF} yusiaiv <2378> {N-DPF} para <3844> {PREP} tautav <3778> {D-APF}
TRanagkh <318> {N-NSF} oun <3767> {CONJ} ta <3588> {T-APN} men <3303> {PRT} upodeigmata <5262> {N-APN} twn <3588> {T-GPN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM} toutoiv <5125> {D-DPN} kayarizesyai <2511> (5745) {V-PPN} auta <846> {P-APN} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} epourania <2032> {A-APN} kreittosin <2909> {A-DPF} yusiaiv <2378> {N-DPF} para <3844> {PREP} tautav <3778> {D-APF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran