copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 5:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFmaka <2532> dari sebab <1223> itu wajiblah <3784> ia mempersembahkan <4374> korban karena <4012> dosa <266>, bukan sahaja karena <4012> kaum <2992> itu, melainkan juga <2532> karena <4012> dirinya <1438> sendiri.
TByang mengharuskannya untuk mempersembahkan korban karena dosa, bukan saja bagi umat, tetapi juga bagi dirinya sendiri.
BISDan karena ia sendiri lemah, maka ia harus mempersembahkan kurban, bukan saja karena dosa-dosa umat, tetapi juga karena dosa-dosanya sendiri.
FAYH(5-1)
DRFT_WBTCImam besar mempersembahkan kurban untuk dosa manusia, tetapi ia sendiri mempunyai kelemahan. Jadi, ia juga harus mempersembahkan kurban untuk dosanya sendiri.
TLmaka dari sebab itu wajiblah ia mempersembahkan korban karena dosa, bukan sahaja karena kaum itu, melainkan juga karena dirinya sendiri.
KSIItulah sebabnya maka ia harus mempersembahkan kurban, bukan saja untuk dosa-dosa umat, melainkan juga untuk dosa-dosanya sendiri.
DRFT_SBmaka dari sebab kelemahannya itu haruslah ia mempersembahkan kurban karena dosa, bukan saja karena kaum itu, melainkan karena dirinya sendiri pun.
BABAdan deri sbab ini klmahan dia msti bawa persmbahan kerna dosa-dosa, bukan saja kerna orang bangsa itu, ttapi kerna diri-nya sndiri.
KL1863Dan dari sebab itoe patoet dia bersembahken korban dosa itoe, {Ibr 7:26; Ima 9:7; 16:6} saperti karna orang lain, bagitoe djoega karna dirinja sendiri.
KL1870Dan olih sebab itoelah, saperti karena orang banjak itoe, maka demikian tadapat tidak karena dirinja sendiri pon dipersembahkannja korban karena sebab dosa.
DRFT_LDKMaka 'awleh karana sebab dija 'itu tadapat tijada, seperti karana khawm, bagitu lagi karana sendirinja, 'ija membawa persombahan karana dawsa 2.
ENDEIa harus mempersembahkan kurban-kurban, bukan sadja karena dosa-dosa rakjat, melainkan djuga karena dosa-dosa dirinja sendiri.
TB_ITL_DRFyang mengharuskannya <3784> untuk mempersembahkan <4374> korban karena <4012> dosa <266>, bukan saja bagi umat <2992>, tetapi juga <2532> bagi <4012> dirinya sendiri <1438>.
AV#And <2532> by reason <1223> hereof <5026> he ought <3784> (5719), as <2531> for <4012> the people <2992>, so <3779> also <2532> for <4012> himself <1438>, to offer <4374> (5721) for <5228> sins <266>.
BBEAnd being feeble, he has to make sin-offerings for himself as well as for the people.
MESSAGEBut that also means that he has to offer sacrifices for his own sins as well as the people's.
NKJVBecause of this he is required as for the people, so also for himself, to offer [sacrifices] for sins.
PHILIPSThis means that the offering which he makes for sin is made on his own behalf as well as on behalf of those whom he represents.
RWEBSTRAnd by reason of it he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
GWVBecause he has weaknesses, he has to offer sacrifices for his own sins in the same way that he does for the sins of his people.
NETand for this reason he is obligated to make sin offerings for himself as well as for the people.
NET5:3 and for this reason he is obligated to make sin offerings for himself as well as for the people.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} dia <1223> {ON ACCOUNT OF} tauthn <3778> {THIS [INFIRMITY]} ofeilei <3784> (5719) {HE OUGHT,} kaywv <2531> {EVEN AS} peri <4012> {FOR} tou <3588> {THE} laou <2992> {PEOPLE,} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} peri <4012> {FOR} eautou <1438> {HIMSELF.} prosferein <4374> (5721) {TO OFFER} uper <5228> {FOR} amartiwn <266> {SINS.}
WHkai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} authn <846> {P-ASF} ofeilei <3784> (5719) {V-PAI-3S} kaywv <2531> {ADV} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} eautou <1438> {F-3GSM} prosferein <4374> (5721) {V-PAN} peri <4012> {PREP} amartiwn <266> {N-GPF}
TRkai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} tauthn <3778> {D-ASF} ofeilei <3784> (5719) {V-PAI-3S} kaywv <2531> {ADV} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} eautou <1438> {F-3GSM} prosferein <4374> (5721) {V-PAN} uper <5228> {PREP} amartiwn <266> {N-GPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran