copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 11:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKarena beriman juga, maka Rahab, wanita pelacur itu, tidak turut terbunuh bersama-sama dengan orang-orang yang melawan Allah; sebab ia menerima dengan ramah pengintai-pengintai Israel.
TBKarena iman maka Rahab, perempuan sundal itu, tidak turut binasa bersama-sama dengan orang-orang durhaka, karena ia telah menyambut pengintai-pengintai itu dengan baik.
FAYHKarena iman -- sebab percaya kepada Allah dan kuasa-Nya -- Rahab, pelacur itu, menyambut pengintai-pengintai itu dengan baik, sehingga ia tidak binasa seperti penduduk lain di kotanya yang tidak mau menaati Allah.
DRFT_WBTCDan Rahab, perempuan sundal itu, telah menerima mata-mata Israel dan menolong mereka seperti temannya. Dan karena imannya, ia tidak dibunuh bersama-sama dengan orang lain yang tidak taat.
TLDari sebab iman juga Rahab, perempuan sundal itu, tiada terkena binasa beserta dengan orang durhaka itu, oleh sebab sudah menyambut orang yang mengintai itu dengan sejahteranya.
KSIOleh sebab iman, Rahab, perempuan sundal itu, tidak turut dibinasakan bersama-sama dengan mereka yang durhaka, karena ia telah menyambut para pengintai dengan sejahtera.
DRFT_SBMaka dari sebab iman juga Rahab, perempuan sundal itu, tidak binasa beserta dengan orang-orang yang durhaka itu, sedang orang pengintai itu sudah disambutnya dengan sejahteranya.
BABAOleh perchaya, Rahab, prempuan sundal itu, t'ada binasa sama-sama orang-orang yang derhaka, sdang dia sudah sambot orang pngintai dngan sjahtra.
KL1863{Yos 6:23; Yak 2:25} Dari sebab pertjaja Rachab, itoe perampoean soendal, tidak dibinasaken bersama-sama dengan orang jang tidak pertjaja, {Yos 2:1} tatkala dia soedah terima dengan slamat sama orang jang dateng menghinte itoe.
KL1870Maka olih pertjaja Rahab, perempoewan soendal itoe, tidak dibinasakan bersama-sama dengan segala orang jang tidak pertjaja, sebab disamboetnja dengan salam akan orang penjoeloeh itoe.
DRFT_LDK'Awleh 'iman Rahhab parampuwan sondal 'itu sudah tijada hilang serta dengan segala 'awrang durhaka, satelah sudah 'ija menjambot kaduwa 'awrang penjuluw 'itu dengan damej.
ENDEDalam kepertjajaan Rahab pelatjur itu, tidak turut dibinasakan bersama dengan kaum durhaka, sebab ia telah menjambut para mata-mata dengan damai.
TB_ITL_DRFKarena iman <4102> maka Rahab <4460>, perempuan sundal <4204> itu, tidak <3756> turut binasa <4881> bersama-sama dengan orang-orang durhaka <544>, karena ia telah menyambut <1209> pengintai-pengintai <2685> itu dengan <3326> baik <1515>.
TL_ITL_DRFDari sebab iman <4102> juga Rahab <4460>, perempuan sundal <4204> itu, tiada <3756> terkena <4881> binasa beserta dengan <3326> orang durhaka <544> itu, oleh sebab sudah menyambut <1209> orang yang mengintai <2685> itu dengan <3326> sejahteranya <1515>.
AV#By faith <4102> the harlot <4204> Rahab <4460> perished <4881> (5639) not <3756> with them that believed not <544> (5660), when she had received <1209> (5666) the spies <2685> with <3326> peace <1515>. {that...: or, that were disobedient}
BBEBy faith Rahab, the loose woman, was not put to death with those who had gone against Godís orders, because she had taken into her house in peace those sent to see the land.
MESSAGEBy an act of faith, Rahab, the Jericho harlot, welcomed the spies and escaped the destruction that came on those who refused to trust God.
NKJVBy faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace.
PHILIPSIt was because of her faith that Rahab the prostitute did not share the fate of the disobedient, for she welcomed the Israelites sent out to reconnoiter.
RWEBSTRBy faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, after she had received the spies with peace.
GWVFaith led the prostitute Rahab to welcome the spies as friends. She was not killed with those who refused to obey God.
NETBy faith Rahab the prostitute escaped the destruction of* the disobedient, because she welcomed the spies in peace.
NET11:31 By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of327 the disobedient, because she welcomed the spies in peace.

BHSSTR
LXXM
IGNTpistei <4102> {BY FAITH} raab <4460> {RAHAB} h <3588> {THE} pornh <4204> {HARLOT} ou <3756> {NOT} sunapwleto <4881> (5639) {DID PERISH WITH} toiv <3588> {THOSE WHO} apeiyhsasin <544> (5660) {DISOBEYED,} dexamenh <1209> (5666) {HAVING RECEIVED} touv <3588> {THE} kataskopouv <2685> {SPIES} met <3326> {WITH} eirhnhv <1515> {PEACE.}
WHpistei <4102> {N-DSF} raab <4460> {N-PRI} h <3588> {T-NSF} pornh <4204> {N-NSF} ou <3756> {PRT-N} sunapwleto <4881> (5639) {V-2AMI-3S} toiv <3588> {T-DPM} apeiyhsasin <544> (5660) {V-AAP-DPM} dexamenh <1209> (5666) {V-ADP-NSF} touv <3588> {T-APM} kataskopouv <2685> {N-APM} met <3326> {PREP} eirhnhv <1515> {N-GSF}
TRpistei <4102> {N-DSF} raab <4460> {N-PRI} h <3588> {T-NSF} pornh <4204> {N-NSF} ou <3756> {PRT-N} sunapwleto <4881> (5639) {V-2AMI-3S} toiv <3588> {T-DPM} apeiyhsasin <544> (5660) {V-AAP-DPM} dexamenh <1209> (5666) {V-ADP-NSF} touv <3588> {T-APM} kataskopouv <2685> {N-APM} met <3326> {PREP} eirhnhv <1515> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran