TB_ITL_DRF | Sekali peristiwa <01980> <01980> pohon-pohon <06086> pergi <01980> mengurapi <04886> yang akan menjadi raja <04427> raja <04428> atas <05921> mereka. Kata <0559> mereka kepada pohon zaitun <02132>: Jadilah raja <04427> atas <05921> atas <05921> kami! |
TB | Sekali peristiwa pohon-pohon pergi mengurapi yang akan menjadi raja atas mereka. Kata mereka kepada pohon zaitun: Jadilah raja atas kami! |
BIS | Sekali peristiwa berkumpullah pohon-pohon hendak memilih raja untuk mereka. Maka berkatalah mereka kepada pohon zaitun, 'Jadilah raja kami.' |
FAYH | Suatu ketika pohon-pohon sepakat untuk memilih seorang raja. Mula-mula mereka berkata kepada pohon zaitun, 'Jadilah raja kami!' Tetapi pohon itu menolak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa pada sekali peristiwa segala pohon kayu pergi hendak mengangkat seorang raja atas dirinya, maka katanya kepada pokok zait: Hendaklah kiranya tuan menjadi raja kami. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa pada sekali bersatu keluarlah segala pohon kayu hendak melantik seorang raja atas dirinya maka katanya kepada pohon Zaitun: Hendaklah engkau berkerajaan atas kami. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekali peristiwa pepohonan pergi untuk mengurapi seorang radja atas diri mereka. Katanja kepada pohon zaitun: Biarlah kami kauradjai! |
TL_ITL_DRF | Bahwa pada sekali peristiwa <04886> peristiwa <01980> segala pohon kayu <06086> pergi hendak <01980> <01980> mengangkat <04886> seorang raja <04428> atas dirinya, maka katanya <0559> kepada pokok zait <02132>: Hendaklah kiranya tuan menjadi raja <04427> kami. |
AV# | The trees <06086> went forth <01980> (8804) (8676) <01980> (8800) [on a time] to anoint <04886> (8800) a king <04428> over them; and they said <0559> (8799) unto the olive tree <02132>, Reign <04427> (8798) thou over us. |
BBE | One day the trees went out to make a king for themselves; and they said to the olive-tree, Be king over us. |
MESSAGE | The trees set out one day to anoint a king for themselves. They said to Olive Tree, "Rule over us." |
NKJV | "The trees once went forth to anoint a king over them. And they said to the olive tree, `Reign over us!' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The trees went forth [once] to anoint a king over them; and they said to the olive tree, Reign thou over us. |
GWV | "The trees went to anoint someone to be king over them. They said to the olive tree, 'Be our king!' |
NET | “The trees were determined to go out* and choose a king for themselves.* They said to the olive tree, ‘Be our king!’* |
NET | 9:8 “The trees were determined to go out540 tn Heb “Going they went, the trees.” The precise emphatic force of the infinitive absolute (“Going”) is not entirely clear. Perhaps here it indicates determination, as in Gen 31:30, where one might translate, “You have insisted on going away.” and choose a king for themselves.541 tn Heb “to anoint [with oil] over them a king.” They said to the olive tree, ‘Be our king!’542 tn Or “Rule over us!”
|
BHSSTR | <05921> wnyle <04427> *hklm {hkwlm} <02132> tyzl <0559> wrmayw <04428> Klm <05921> Mhyle <04886> xsml <06086> Myueh <01980> wklh <01980> Kwlh (9:8) |
LXXM | poreuomena {<4198> V-PMPNP} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} ta {<3588> T-NPN} xula {<3586> N-NPN} tou {<3588> T-GSN} crisai {<5548> V-AAN} eautoiv {<1438> D-DPM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} th {<3588> T-DSF} elaia {<1636> N-DSF} basileuson {<936> V-AAD-2S} ef {<1909> PREP} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |