copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 8:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sebab itu kata <0559> Gideon <01571> kepada orang <0376> Penielpun <06439>: Apabila kembali <07725> aku dengan selamat <07965>, niscaya aku merobohkan <05422> kelak <0853> menara <04026> ini <02088>.
TBLalu berkatalah ia juga kepada orang-orang Pnuel: "Apabila aku kembali dengan selamat, maka aku akan merobohkan menara ini."
BISOleh karena itu Gideon berkata kepada mereka, "Nanti saya akan kembali dengan selamat. Dan pada saat itu saya akan merobohkan menara kota ini!"
FAYHKepada mereka pun Gideon berkata, "Apabila semua perkara ini sudah selesai, aku akan kembali dan merobohkan menaramu."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu kata Gideon kepada orang Penielpun: Apabila kembali aku dengan selamat, niscaya aku merobohkan kelak menara ini.
KSI
DRFT_SBMaka katanya pula kepada orang Pnuel itu demikian: "Apabila aku kembali dengan sejahtera niscaya kurubuhkan kota ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(Gide'on) menjahut sama pula kepada orang2 Penuel: "Apabila aku kembali dengan selamat, maka mertju ini akan kuruntuhkan!"
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> ia juga <01571> kepada orang-orang <0376> Pnuel <06439>: "Apabila aku kembali <07725> dengan selamat <07965>, maka aku akan merobohkan <05422> menara <04026> ini <02088>."
AV#And he spake <0559> (8799) also unto the men <0582> of Penuel <06439>, saying <0559> (8800), When I come again <07725> (8800) in peace <07965>, I will break down <05422> (8799) this tower <04026>.
BBESo he said to the men of Penuel, When I come back in peace, I will have this tower broken down.
MESSAGEGideon told them, "When I return safe and sound, I'll demolish this tower."
NKJVSo he also spoke to the men of Penuel, saying, "When I come back in peace, I will tear down this tower!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
GWVSo he told them, "When I come back after my victory, I'll tear down this tower."
NETHe also threatened* the men of Penuel, warning,* “When I return victoriously,* I will tear down this tower.”
NET8:9 He also threatened475 the men of Penuel, warning,476 “When I return victoriously,477 I will tear down this tower.”

BHSSTRP <02088> hzh <04026> ldgmh <0853> ta <05422> Uta <07965> Mwlsb <07725> ybwsb <0559> rmal <06439> lawnp <0376> ysnal <01571> Mg <0559> rmayw (8:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} andrasin {<435> N-DPM} fanouhl {<5323> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} epistrefein {<1994> V-PAN} me {<1473> P-AS} met {<3326> PREP} eirhnhv {<1515> N-GSF} kataskaqw {<2679> V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} purgon {<4444> N-ASM} touton {<3778> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran