copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 4:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka disuruhkannya orang memanggil Barak bin Abinoam dari Kedes-Naftali, lalu katanya kepadanya: Bukankah firman Tuhan, Allah Israel, demikian: Pergilah engkau menaiki gunung Tabor dan bawalah sertamu akan sepuluh ribu orang dari pada bani Naftali dan dari pada bani Zebulon.
TBIa menyuruh memanggil Barak bin Abinoam dari Kedesh di daerah Naftali, lalu berkata kepadanya: "Bukankah TUHAN, Allah Israel, memerintahkan demikian: Majulah, bergeraklah menuju gunung Tabor dengan membawa sepuluh ribu orang bani Naftali dan bani Zebulon bersama-sama dengan engkau,
BISPada suatu hari ia menyuruh orang memanggil Barak, anak Abinoam, dari kota Kedes di daerah Naftali. Lalu ia berkata kepada Barak, "Ini perintah TUHAN, Allah Israel, kepadamu: 'Kumpulkanlah 10.000 orang laki-laki dari suku Naftali dan Zebulon, dan bawalah mereka ke Gunung Tabor.
FAYHPada suatu hari ia memanggil Barak putra Abinoam, yang tinggal di Kedesy, di daerah Naftali, agar menghadap dia. Lalu ia berkata kepadanya, "TUHAN Allah bangsa Israel telah memerintahkan agar engkau mengerahkan sepuluh ribu orang dari suku Naftali dan Zebulon. Pimpinlah mereka ke Gunung Tabor.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka disuruhnya panggil Barak bin Abinoam dari Kedesy Naftali lalu katanya kepadanya: "Bukankah Allah Tuhan bani Israel telah berfirman demikian: Pergilah engkau hampir ke gunung Tabor biarlah sertamu selaksa orang dari pada bani Naftali dan dari pada bani Zebulon.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa menjuruh panggil Barak bin Abino'am dari Kedesj didaerah Naftali. Katanja kepadanja: "Sungguh, Jahwe, Allah Israil, memerintahkan: 'Ajuh, maralah kegunung Tabor dan ambillah sertamu sepuluh ribu orang dari bani Naftali dan bani Zebulun.
TB_ITL_DRFIa menyuruh <07971> memanggil <07121> Barak <01301> bin <01121> Abinoam <042> dari Kedesh <06943> di daerah Naftali <05321>, lalu berkata <0559> kepadanya <0413>: "Bukankah <03808> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, memerintahkan <06680> demikian: Majulah <01980>, bergeraklah <04900> menuju gunung <02022> Tabor <08396> dengan membawa <03947> sepuluh <06235> ribu <0505> orang <0376> bani <01121> Naftali <05321> dan bani <01121> Zebulon <02074> bersama-sama dengan <05973> engkau,
TL_ITL_DRFMaka disuruhkannya <07971> orang memanggil <07121> Barak <01301> bin <01121> Abinoam <042> dari Kedes-Naftali <05321> <06943>, lalu katanya <0559> kepadanya <0413>: Bukankah <03808> firman <06680> Tuhan <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, demikian: Pergilah <01980> engkau menaiki <04900> gunung <02022> Tabor <08396> dan bawalah <03947> sertamu <05973> akan sepuluh <06235> ribu <0505> orang <0376> dari pada bani <01121> Naftali <05321> dan dari pada bani <01121> Zebulon <02074>.
AV#And she sent <07971> (8799) and called <07121> (8799) Barak <01301> the son <01121> of Abinoam <042> out of Kedeshnaphtali <06943>, and said <0559> (8799) unto him, Hath not the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> commanded <06680> (8765), [saying], Go <03212> (8798) and draw <04900> (8804) toward mount <02022> Tabor <08396>, and take <03947> (8804) with thee ten <06235> thousand <0505> men <0376> of the children <01121> of Naphtali <05321> and of the children <01121> of Zebulun <02074>?
BBEAnd she sent for Barak, the son of Abinoam, from Kedesh-naphtali, and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, given orders saying, Go and get your force into line in Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
MESSAGEShe sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "It has become clear that GOD, the God of Israel, commands you: Go to Mount Tabor and prepare for battle. Take ten companies of soldiers from Naphtali and Zebulun.
NKJVThen she sent and called for Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, "Has not the LORD God of Israel commanded, `Go and deploy [troops] at Mount Tabor; take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun;
PHILIPS
RWEBSTRAnd she sent and called Barak the son of Abinoam from Kedeshnaphtali, and said to him, Hath not the LORD God of Israel commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
GWVDeborah summoned Barak, son of Abinoam, from Kedesh in Naphtali. She told him, "The LORD God of Israel has given you this order: 'Gather troops on Mount Tabor. Take 10,000 men from Naphtali and Zebulun with you.
NETShe summoned* Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!
NET4:6 She summoned188 Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!
BHSSTR<02074> Nwlbz <01121> ynbmw <05321> yltpn <01121> ynbm <0376> sya <0505> Mypla <06235> trve <05973> Kme <03947> txqlw <08396> rwbt <02022> rhb <04900> tksmw <01980> Kl <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <06680> hwu <03808> alh <0413> wyla <0559> rmatw <05321> yltpn <06943> sdqm <042> Menyba <01121> Nb <01301> qrbl <07121> arqtw <07971> xlstw (4:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} debbwra {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} barak {<913> N-PRI} uion {<5207> N-ASM} abineem {N-PRI} ek {<1537> PREP} kedev {N-PRI} nefyali {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} ouci {<3364> ADV} soi {<4771> P-DS} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apeleush {<565> V-FMI-2S} eiv {<1519> PREP} orov {<3735> N-ASN} yabwr {N-PRI} kai {<2532> CONJ} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} meta {<3326> PREP} seautou {<4572> D-GSM} deka {<1176> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} andrwn {<435> N-GPM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} nefyali {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} zaboulwn {<2194> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran