copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 4:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDan Barak mengerahkan suku Zebulon dan Naftali ke Kedes. Yang mengikuti Barak dan Debora ketika itu ada 10.000 orang.
TBBarak mengerahkan suku Zebulon dan suku Naftali ke Kedesh, maka sepuluh ribu orang maju mengikuti dia; juga Debora maju bersama-sama dengan dia.
FAYHKetika Barak mengerahkan suku Zebulon dan Naftali di Kedesy, sepuluh ribu orang mengajukan diri. Debora ikut dengan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh Barak dikerahkan segala orang Zebulon dan Naftali di Kedes, lalu berangkat berjalan kaki, baik ia baik sepuluh ribu orang itu, dan Deborapun berjalanlah sertanya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Barak dikerahkannya Zebulon dan Naftali berhimpun ke Kadesy maka ada selaksa orang berjalan mengikut dia dan Deborapun adalah berjalan sertanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBarak mengerahkan ke Kedesj Zebulun dan Naftali. Sepuluh ribu orang mengikuti dia dan Debora naik sertanja.
TB_ITL_DRFBarak <01301> mengerahkan <02199> suku Zebulon <02074> dan suku Naftali <05321> ke Kedesh <06943>, maka sepuluh <06235> ribu <0505> orang <0376> maju <05927> mengikuti <07272> dia; juga Debora <01683> maju <05927> bersama-sama <05973> dengan dia.
TL_ITL_DRFMaka <02199> oleh Barak <01301> dikerahkan <02199> segala orang Zebulon <02074> dan Naftali <05321> di Kedes <06943>, lalu berangkat <05927> berjalan kaki <07272>, baik ia baik sepuluh <06235> ribu <0505> orang <0376> itu, dan Deborapun <01683> berjalanlah <05927> sertanya <05973>.
AV#And Barak <01301> called <02199> (8686) Zebulun <02074> and Naphtali <05321> to Kedesh <06943>; and he went up <05927> (8799) with ten <06235> thousand <0505> men <0376> at his feet <07272>: and Deborah <01683> went up <05927> (8799) with him.
BBEThen Barak sent for Zebulun and Naphtali to come to Kedesh; and ten thousand men went up after him, and Deborah went up with him.
MESSAGEBarak called Zebulun and Naphtali together at Kedesh. Ten companies of men followed him. And Deborah was with him.
NKJVAnd Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; he went up with ten thousand men under his command, and Deborah went up with him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
GWVBarak called the tribes of Zebulun and Naphtali together at Kedesh. Ten thousand men went to fight under his command. Deborah also went along with him.
NETBarak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him;* Deborah went up with him as well.
NET4:10 Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him;193 Deborah went up with him as well.
BHSSTR<01683> hrwbd <05973> wme <05927> letw <0376> sya <0505> ypla <06235> trve <07272> wylgrb <05927> leyw <06943> hsdq <05321> yltpn <0853> taw <02074> Nlwbz <0853> ta <01301> qrb <02199> qezyw (4:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} parhggeilen {<3853> V-AAI-3S} barak {<913> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} zaboulwn {<2194> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} nefyali {N-PRI} eiv {<1519> PREP} kedev {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} kata {<2596> PREP} podav {<4228> N-APM} autou {<846> D-GSM} deka {<1176> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} andrwn {<435> N-GPM} kai {<2532> CONJ} debbwra {N-PRI} anebh {<305> V-AAI-3S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran