copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 20:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka berangkatlah <06965> segala bani <01121> Israel <03478>, lalu berjalan ke hulu <05927>, ke Bait-Ullah <01008>, maka mereka itupun bertanyakan <07592> Allah <0430>, sembahnya <0559>: Siapakah <04310> dari pada kami <0> akan pergi <05927> dahulu <08462> berperang <04421> dengan <05973> bani <01121> Benyamin <01144>? Maka firman <0559> Tuhan <03068>: Yehuda <03063> dahulu <08462>.
TBLalu orang Israel berangkat dan maju ke Betel. Di sana mereka bertanya kepada Allah: "Siapakah dari kami yang lebih dahulu maju berperang melawan bani Benyamin?" Jawab TUHAN: "Suku Yehudalah lebih dahulu."
BISTentara umat Israel itu pergi ke tempat ibadat di Betel, dan bertanya kepada Allah, "Ya TUHAN, suku manakah dari antara kami yang harus pertama-tama pergi menyerang orang Benyamin?" TUHAN menjawab, "Suku Yehuda."
FAYHSebelum berperang bala tentara Israel pergi ke Betel terlebih dulu untuk meminta petunjuk Allah. "Suku manakah di antara kami yang harus memimpin kami melawan suku Benyamin?" tanya mereka. TUHAN menjawab, "Suku Yehuda yang harus pergi paling dulu."
DRFT_WBTC
TLMaka berangkatlah segala bani Israel, lalu berjalan ke hulu, ke Bait-Ullah, maka mereka itupun bertanyakan Allah, sembahnya: Siapakah dari pada kami akan pergi dahulu berperang dengan bani Benyamin? Maka firman Tuhan: Yehuda dahulu.
KSI
DRFT_SBMaka berbangkitlah bani Israel lalu pergi ke Betel bertanya kepada Allah maka sembahnya: "Siapakah dari pada kami yang akan berjalan dahulu berperang dengan bani Benyamin?" Maka firman Allah: "Yehuda terdahulu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka berangkat dan naik ke Betel. Disana mereka menanjai Jahwe. Bani Israil menanjakan: "Siapakah dari antara kami jang harus mulai naik akan pertempuran dengan bani Binjamin?" Maka sahut Jahwe: "Judalah jang harus mulai!"
TB_ITL_DRFLalu <06965> orang <01121> Israel <03478> berangkat <06965> dan maju <05927> ke Betel <01008>. Di sana mereka bertanya <07592> kepada Allah <0430>: "Siapakah <04310> dari kami yang lebih dahulu <08462> maju <05927> berperang <04421> melawan <05973> bani <01121> Benyamin <01144>?" Jawab <0559> TUHAN <03068>: "Suku Yehudalah <03063> lebih dahulu <08462>."
AV#And the children <01121> of Israel <03478> arose <06965> (8799), and went up <05927> (8799) to the house <01004> of God <0430> (8677) <01008>, and asked <07592> (8799) counsel of God <0430>, and said <0559> (8799), Which <04310> of us shall go up <05927> (8799) first <08462> to the battle <04421> against the children <01121> of Benjamin <01144>? And the LORD <03068> said <0559> (8799), Judah <03063> [shall go up] first <08462>.
BBEAnd they got up and went up to Beth-el to get directions from God, and the children of Israel said, Who is to be the first to go up to the fight against the children of Benjamin? And the Lord said, Judah is to go up first.
MESSAGEThey set out and went to Bethel to inquire of God. The People of Israel said, "Who of us shall be first to go into battle with the Benjaminites?" GOD said, "Judah goes first."
NKJVThen the children of Israel arose and went up to the house of God to inquire of God. They said, "Which of us shall go up first to battle against the children of Benjamin?" The LORD said, "Judah first!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah [shall go up] first.
GWVThe men of Israel went to Bethel. They asked God, "Who will go first to fight Benjamin?" The LORD answered, "Judah will go first."
NETThe Israelites went up to Bethel* and asked God,* “Who should lead the charge against the Benjaminites?”* The Lord said, “Judah should lead.”
NET20:18 The Israelites went up to Bethel1176 and asked God,1177 “Who should lead the charge against the Benjaminites?”1178 The Lord said, “Judah should lead.”
BHSSTR<08462> hlxtb <03063> hdwhy <03068> hwhy <0559> rmayw <01144> Nmynb <01121> ynb <05973> Me <04421> hmxlml <08462> hlxtb <0> wnl <05927> hley <04310> ym <03478> larvy <01121> ynb <0559> wrmayw <0430> Myhlab <07592> wlasyw <01008> la <0> tyb <05927> wleyw <06965> wmqyw (20:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} baiyhl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ephrwthsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} tiv {<5100> I-NSM} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} hmin {<1473> P-DP} afhgoumenov {V-PMPNS} polemhsai {<4170> V-AAN} meta {<3326> PREP} beniamin {<958> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ioudav {<2455> N-NSM} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} afhgoumenov {V-PMPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran