copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 17:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <01980> orang <0376> itu keluar dari kota <05892> Betlehem-Yehuda <01035> untuk menetap sebagai pendatang <01481> di mana <0834> saja ia mendapat <04672> tempat; dan dalam perjalanannya <01870> <01980> itu sampailah <0935> ia ke pegunungan <02022> Efraim <0669> di rumah <01004> Mikha <04318>.
TBLalu orang itu keluar dari kota Betlehem-Yehuda untuk menetap sebagai pendatang di mana saja ia mendapat tempat; dan dalam perjalanannya itu sampailah ia ke pegunungan Efraim di rumah Mikha.
BISTapi kini ia telah meninggalkan kota itu dan sedang berjalan mencari tempat tinggal yang lain. Di dalam perjalanannya itu ia tiba di rumah Mikha di daerah pegunungan wilayah Efraim.
FAYH(17-7)
DRFT_WBTC
TLMaka orang itupun telah keluar dari negeri itu, yaitu dari Betlehem-Yehuda, hendak menumpang seperti orang dagang barang di manapun baik; maka setelah sampai ia ke pegunungan Efrayim dan ke rumah Mikha ia hendak langsung kepada jalannya,
KSI
DRFT_SBMaka keluarlah orang itu dari negri itu yaitu dari Betlehem-Yehuda hendak menumpang barang di manapun baik maka pada perjalanan itu sampailah ke tanah bukit Efraim ke rumah Mikha.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada suatu hari orang itu pergi dari kota itu, jaitu Betlehem di Juda, untuk menetap sebagai perantau dimana dapat sadja. Didalam perdjalanannja ia sampai kepegunungan Efraim, kerumah Mika.
TL_ITL_DRFMaka <01980> orang <0376> itupun telah keluar dari negeri <05892> itu, yaitu dari Betlehem-Yehuda <03063> <01035>, hendak menumpang <01481> seperti <0834> orang dagang barang <0834> di manapun <04672> baik; maka setelah sampai <0935> ia ke pegunungan <02022> Efrayim <0669> dan ke <05704> rumah <01004> Mikha <04318> ia hendak langsung kepada jalannya <01870>,
AV#And the man <0376> departed <03212> (8799) out of the city <05892> from Bethlehemjudah <01035> <03063> to sojourn <01481> (8800) where he could find <04672> (8799) [a place]: and he came <0935> (8799) to mount <02022> Ephraim <0669> to the house <01004> of Micah <04318>, as he journeyed <06213> (8800) <01870>. {as he...: Heb. in making his way}
BBEAnd he went away from the town of Beth-lehem-judah, looking for somewhere to make his living-place; and on his journey he came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah.
MESSAGEHe left that town, Bethlehem in Judah, seeking his fortune. He got as far as the hill country of Ephraim and showed up at Micah's house.
NKJVThe man departed from the city of Bethlehem in Judah to stay wherever he could find [a place]. Then he came to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, as he journeyed.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
GWVThis man left Bethlehem in Judah to live wherever he could find a place. He came to Micah's house in the mountains of Ephraim to carry on his work.
NETThis man left the town of Bethlehem in Judah to find another place to live. He came to the Ephraimite hill country and made his way to Micah’s house.*
NET17:8 This man left the town of Bethlehem in Judah to find another place to live. He came to the Ephraimite hill country and made his way to Micah’s house.1002
BHSSTR<01870> wkrd <06213> twvel <04318> hkym <01004> tyb <05704> de <0669> Myrpa <02022> rh <0935> abyw <04672> aumy <0834> rsab <01481> rwgl <03063> hdwhy <01035> Mxl <0> tybm <05892> ryehm <0376> syah <01980> Klyw (17:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} iouda {<2448> N-PRI} ek {<1537> PREP} bhyleem {<965> N-PRI} paroikein {V-PAN} ou {<3739> R-GSM} ean {<1437> CONJ} eurh {<2147> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} orov {<3735> N-ASN} efraim {<2187> N-PRI} ewv {<2193> PREP} oikou {<3624> N-GSM} mica {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran